翻刻
東京帝国大学図書印【蔵書印】 石本文庫【蔵書印】
地球(ちきう)に空気(くうき)の付(つく)こと十三里日の陽(よふ)をとりて是(これ)にこ
もる陰(ゐん)は地球(ちきう)より発(はつ)す合(かつ)して風となり雨(あめ)と也
雲(くも)となる陰(ゐん)甚(はなはだ)しく登(のぼ)る時は雷(いかづち)となる陽(よふ)甚(はなはだ)しく
下つて地球(ちきう)にいるときは震働(しんどふ)す是(これ)地震(ちしん)なり
かくとは人(ひと)皆(みな)しれど其(その)震(ふるう)ときを計(はか)る事を不得(えず)
ゆへに出火ともなり怪俄(けが)人多く古よりの地震(ぢしん)も
同(おな)し事としられたり是(こゝ)にいにしへよりのぢしん
こと〴〵くしるして見覧(けんらん)になさんとす
恐震著述
現代語訳
東京帝国大学図書印【蔵書印】 石本文庫【蔵書印】
地球に空気が付くこと十三里、太陽の陽気を取り入れてこれに籠る。陰気は地球より発し、合わさって風となり、雨となり、雲となる。陰気が甚だしく上る時は雷となる。陽気が甚だしく下って地球に入る時は震動する。これが地震である。
このことは人も皆知っているが、その震える時を予測することができない。それゆえ、火災をも伴い、怪我人も多く、古くからの地震も同じことと知られている。ここに、いにしえよりの地震をことごとく記して、ご覧に供しようとするものである。
恐震著述
英語訳
[Library Seal of Tokyo Imperial University] [Ishimoto Collection Seal]
The atmosphere surrounding the Earth extends for thirteen ri. It absorbs the yang (positive energy) of the sun and retains it within. The yin (negative energy) rises from the Earth itself, and when combined, becomes wind, rain, and clouds. When yin energy rises intensely, it becomes thunder. When yang energy descends intensely and enters the Earth, the Earth trembles. This is what we call an earthquake.
Although all people know of this phenomenon, no one is able to predict when the shaking will occur. For this reason, earthquakes are accompanied by fires and many injuries. It is known that earthquakes from ancient times have been the same in this regard. Herein, we have recorded all earthquakes from antiquity, and present them for your perusal.
Composed by Kyōshin [Respectfully written on the subject of earthquakes]