デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

命令之部 三 - 翻刻

命令之部 三 - ページ 55

ページ: 55

翻刻

                     川地仁十郎 一近年大工とも江戸表へ罷越防之者荒子御船遣江対シ無礼之儀も有之軽も御  指物人ニ候得ハ心得も可有之事ニ候大工之儀ハ御指物人ニ而無之町家之者 ニ候得ハ  其無差別心得候様ニ相見へ申候ニ付則去亥年被仰付も有之候間御作事方へ  罷出候大工とも江戸表へ罷越候大工ともへも向後心得違無之様被仰付候事 一江戸表御国共ニ大工とも上下袴等着用候節者脇指帯之平日者無刀ニ被  仰付候庄屋共ハ是迄之通可相心得候事    但道中筋他国之儀者是迄之通ニ相心得可申候事      五月廿五日                      織田仁兵衛 〇在方諸願之儀筆工相頼願書指出候ニ付文段飾り多く実事相知兼其上百姓  とも費も過分之儀ニ有之候得ハ以後筆工相頼候義相止不都合ニ而も村人共相認候  様ニ相成候ハヽ万事実体ニ相成可然候若村人共認候儀出来不申候ハヽ口書同様ニ  役所〳〵ニ而認遣候様可致事      七月廿日                                 稲葉織部 〇御野廻り御出之節 一新番御供以後被相止 一御貝役御供以後被相止 一以前之通御先徒以後五人罷出可申事 一御先挟箱御長刀以後被相止候併御出先時宜ニゟ可申事      六月廿四日                      堤 安右衛門 一御徒子共并御坊主子共被召出候而も親之跡へ御立被成別家ニ相成不申候様被仰付候    但格別之御評議之上次男被召出候者ハ別家ニ可相成事      七月廿九日                      四郡奉行并御預所郡奉行へ 〇公儀於御勘定所御勘定奉行佐橋長門守殿  御直ニ御達之趣ニ而御勘定組頭今村五右衛門殿被仰渡候間早速被致吟味相糺ニ而書付を以

現代語訳

川地仁十郎 一、近年大工どもが江戸表へ行き、船遣いなどの荒子に対し無礼な行いもあります。軽くても御指物人であれば心得もあるべきことですが、大工の件は御指物人ではなく町家の者ですので、その無差別の心得のように見受けられるにつき、去る亥年に仰せ付けもありましたので、御作事方へ出仕する大工ども、江戸表へ行く大工どもへも今後心得違いのないよう仰せ付けられることです。 一、江戸表・御国ともに大工どもが上下袴等を着用する節は脇指を帯び、平日は無刀と仰せ付けられます。庄屋どもはこれまでの通り相心得べきことです。   但し、道中筋・他国の件はこれまでの通りに相心得申すべきことです。      五月二十五日                      織田仁兵衛 ○在方の諸願いの件、筆工に頼んで願書を指し出すにつき、文段の飾りが多く実情が分かりかね、その上百姓どもの費用も過分なことになっていますので、以後筆工に頼む義は止め、不都合でも村人どもが認めるようになれば、万事実体になり然るべきです。もし村人どもが認める義が出来ない場合は、口書同様に役所々々で認めて遣わすよう致すべきことです。      七月二十日                      稲葉織部 ○御野廻り御出の節 一、新番御供は以後止められます 一、御貝役御供は以後止められます 一、以前の通り御先徒は以後五人出仕申すべきことです 一、御先挟箱御長刀は以後止められますが、併せて御出先の時宜により申すべきことです      六月二十四日                      堤安右衛門 一、御徒の子ども并びに御坊主の子どもを召し出されても、親の跡へ御立てになり、別家にならないよう仰せ付けられます。   但し、格別の御評議の上、次男を召し出される者は別家になるべきことです。      七月二十九日                      四郡奉行并御預所郡奉行へ ○公儀において御勘定所にて御勘定奉行佐橋長門守殿が御直に御達しの趣で、御勘定組頭今村五右衛門殿が仰せ渡されましたので、早速吟味を致し、相糺して書付をもって

英語訳

Kawachi Jinjūrō 1. In recent years, carpenters going to Edo have shown disrespect toward young retainers such as boatmen. Even if lightly armed, if they are standard bearers, they should have proper understanding, but since carpenters are not standard bearers but townspeople, they appear to have indiscriminate understanding. Since there was an order in the past year of the boar, it is ordered that carpenters serving at the construction office and those going to Edo should henceforth have no misunderstandings. 1. Both in Edo and in the domain, when carpenters wear formal dress such as hakama, they shall wear wakizashi, but on ordinary days they are ordered to be unarmed. Village headmen should understand this as before.   However, regarding travel routes and other domains, this should be understood as before.      5th month, 25th day                      Oda Nihē ○Regarding various petitions from rural areas, since they employ scribes to submit petition documents, the literary embellishments are excessive and the actual situation is difficult to discern. Moreover, the expenses for farmers have become excessive, so henceforth the practice of employing scribes should be stopped. Even if inconvenient, if villagers write them themselves, everything will reflect reality, which would be appropriate. If villagers cannot write them, they should be written at the various offices as with oral statements.      7th month, 20th day                      Inaba Oribe ○For hunting expeditions: 1. New guard escorts are henceforth discontinued 1. Conch shell duty escorts are henceforth discontinued 1. As before, five advance foot soldiers should attend henceforth 1. Advance weapon bearers and naginata bearers are henceforth discontinued, but this depends on the circumstances of the destination      6th month, 24th day                      Tsutsumi Yasuemon 1. Even when children of foot soldiers and temple servants are summoned, they should succeed their parents' positions and not establish separate households, as ordered.   However, those whose second sons are summoned after special deliberation may establish separate households.      7th month, 29th day                      To the four-district magistrates and fief magistrates ○At the shogunal accounting office, Accounting Magistrate Sahashi Nagato-no-kami has directly communicated, and Accounting Group Head Imamura Goemon has announced that an immediate investigation should be conducted and the matter clarified with a written report