デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

命令之部 三 - 翻刻

命令之部 三 - ページ 58

ページ: 58

翻刻

                     御傅役                      御用人 御側 〇御勝手必至ニ御指支ニ付御取続之御趣意御取調追々御評議有之候格別之思召被成  御座候ニ付一統出精可被致候此段申渡候様於江戸表被仰出候左様可被相心得候  右同断                 金津奉行 町奉行                      御預所元〆役 御側向〆役                      御広敷御用人 三郡奉行                      御預所郡奉行                      御奉行                      御目付 〇右同断且亦右御用月番送りニ相成候而者御指支候儀も有之候間暫織田仁兵衛  江口源左衛門頭取申談候様ニ被仰出候左様可被相心得候                      織田仁兵衛                      江口源左衛門 〇只今申渡候御趣意御勘定吟味役并御勝手役へも可被申聞候且又御徒目付とも同断可被  申渡候両御役筋右ニ准シ頭取申談候者名元書付可被相伺候                      江口源左衛門 〇御趣意被相立候ニ付別紙認物数多有之候依之青木与一右衛門儀右認物懸り被仰付候  其段与一右衛門へ可被申聞候      十二月廿日                      多賀谷権兵衛 一切手御門番御物頭前々之通振分相勤候様可被仰付事 一御目付助御役名被相止前々之通御側物頭ニ被仰付候事勤方御番御供御目付助  被仰付候事  但御徒頭部屋へ一所ニ可罷在事 一御座所大御番所御徒番所以来前々之通被仰付候事 一於御国御参詣先固メ御側物頭御持物頭以前之通被仰付候事 一御家老并御城代江御書之儀且又恐悦其外都而書状上候義御年限中左之通  一御参勤御暇并雲雀鳫御拝領之節是迄之通本多内蔵助方御家老并御城代へ   御書被遣候得共御年限中者御書相止江戸詰合御家老へ右御書被下候面々并侍   中へも申聞候様御意有之趣内蔵助方御家老并詰合御家老ゟ以書状可申遣   事尤御用人触之儀ハ是迄之通      但年始ニ付御家老共ゟ御太刀上之節御書之儀者是迄之通

現代語訳

御傅役 御用人 御側 ○御勝手が必至に差し支えるので、御取り継ぎの御趣意を御取り調べになり、追々御評議があり、格別の思し召しをなされているので、一統出精するように。この段申し渡すよう江戸表において仰せ出された。そのように心得ること。 右同断                金津奉行 町奉行                    御預所元締役 御側向締役                    御広敷御用人 三郡奉行                    御預所郡奉行 御奉行 御目付 ○右同断。また右の御用を月番送りにすると差し支える事もあるので、しばらく織田仁兵衛・江口源左衛門が頭取として申し談じるよう仰せ出された。そのように心得ること。 織田仁兵衛 江口源左衛門 ○ただ今申し渡した御趣意を御勘定吟味役並びに御勝手役へも申し聞くこと。また御徒目付とも同断に申し渡すこと。両御役筋は右に準じて頭取として申し談じる者の名前を書付けて伺うこと。 江口源左衛門 ○御趣意が立てられたので、別紙の認め物が数多くある。これにより青木与一右衛門を右認め物掛かりに仰せ付けられた。その段を与一右衛門へ申し聞くこと。 十二月二十日 多賀谷権兵衛 一、切手御門番・御物頭は前々の通り振り分けて勤めるよう仰せ付けること 一、御目付助の御役名を止め、前々の通り御側物頭に仰せ付けられること。勤め方は御番・御供・御目付助に仰せ付けられること ただし御徒頭部屋へ一緒にいること 一、御座所・大御番所・御徒番所は以後前々の通りに仰せ付けられること 一、御国において御参詣先固めは御側物頭・御持物頭が以前の通りに仰せ付けられること 一、御家老並びに御城代への御書の件、また恐悦その他すべて書状を上げる件について、御年限中は左の通り  一、御参勤御暇並びに雲雀・鴨御拝領の節、これまでの通り本多内蔵助方御家老並びに御城代へ御書を遣わされたが、御年限中は御書を止め、江戸詰合御家老へ右御書を下される面々並びに侍中へも申し聞くよう御意がある趣き、内蔵助方御家老並びに詰合御家老から書状をもって申し遣わすこと。もちろん御用人触れの件はこれまでの通り  ただし年始につき御家老共から御太刀上げの節の御書の件はこれまでの通り

英語訳

Imperial Tutor Steward, Personal Attendants ○ Since financial affairs are critically hindered, the policy for continuity has been investigated, discussions are being held progressively, and there are special intentions, so everyone should work diligently. This matter was ordered to be communicated from Edo. This should be understood accordingly. Same as above:            Kanazu Magistrate, Town Magistrate                    Deputy Territory Chief Administrator, Personal Attendants Chief Administrator                    Palace Steward, Three-District Magistrate                    Deputy Territory District Magistrate Magistrate Inspector ○ Same as above. Also, if the above duties are rotated monthly, there may be hindrances, so temporarily Oda Jinbei and Eguchi Genzaemon should consult as supervisors. This should be understood accordingly. Oda Jinbei Eguchi Genzaemon ○ The policy just communicated should also be conveyed to the accounting inspectors and financial officials. Also, the same should be communicated to the foot soldier inspectors. For both official positions, following the above, submit written reports of the names of those who will consult as supervisors. Eguchi Genzaemon ○ Since the policy has been established, there are many documents to be acknowledged in the attached papers. Therefore, Aoki Yoichizaemon has been appointed to handle these acknowledgment documents. This matter should be communicated to Yoichizaemon. December 20th Tagaya Gonbee 1. Pass guards and military commanders should serve in rotation as before 1. The assistant inspector title should be discontinued, and appointments should be made to personal military commanders as before. Duties include guard duty, escort duty, and assistant inspector duties. However, they should remain together in the foot soldier commander quarters 1. The lord's quarters, main guard post, and foot soldier guard post should be appointed as before from now on 1. In the home province, security for pilgrimage sites should be appointed to personal military commanders and military equipment commanders as before 1. Regarding letters to senior retainers and castle deputies, as well as congratulations and all other correspondence during the term limit, as follows:  1. For ceremonial visits to Edo, leave of absence, and receiving gifts of larks and ducks, letters have been sent to senior retainers of Honda Kuranosuke's faction and castle deputies as before, but during the term limit, these letters should be suspended, and letters should be sent to senior retainers stationed in Edo instead, with notification also given to those receiving such letters and to the samurai. This should be communicated by letter from senior retainers of Kuranosuke's faction and stationed senior retainers. Naturally, steward notifications remain as before.  However, letters for New Year's sword presentations from senior retainers remain as before