みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE9

史籍集覽 朝鮮陣古文・細井廣澤記・颶風紀事・天明七年將軍宣下次第書 全 - 翻刻

史籍集覽 朝鮮陣古文・細井廣澤記・颶風紀事・天明七年將軍宣下次第書 全 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

                    尾張宰相殿                     紀伊中将殿  右次第同前                     松平肥後守                     井伊玄蕃頭                     松平讃岐守                     松平隠岐守                     酒井雅樂頭  右一同出座御縁頬にて 御目見年寄共披露之年寄共御取合申上之  上意有之て退去                     松平伊予守  右次第同前                     松平豊後守  右出座御下段御敷居之内にて 御目見御奏者番披露之年寄共御取  合申上之 上意有之て退去     但年寄共桜之間御床上前に罷在 一大広間 渡御    御先立              松平周防守  御上段 御着座 ̄御褥無之     但掃部頭御中段東之方ヨリ二畳目着座年寄共者御下段東ノ     方三畳目ヨリ順々着座松平肥後守井伊玄蕃頭松平讃岐守松     平隠岐守酒井雅樂頭西之御縁に着座

現代語訳

【尾張宰相殿・紀伊中将殿】 右は前と同じ次第による。 【松平肥後守・井伊玄蕃頭・松平讃岐守・松平隠岐守・酒井雅楽頭】 右の者たちは一同に出座し、御縁頬(えんぼほ)にて御目見えを行う。年寄衆が披露し、年寄衆が取り次ぎを申し上げる。上意(将軍のお言葉)があり、退去する。 【松平伊予守】 右は前と同じ次第による。 【松平豊後守】 右は出座し、御下段の御敷居の内にて御目見えを行う。御奏者番が披露し、年寄衆が取り次ぎを申し上げる。上意があり、退去する。  ただし、年寄衆は桜之間の御床の前に控えている。 一、大広間へ渡御   御先立:松平周防守  御上段に御着座——御褥(おしとね)はなし。  ただし、掃部頭(かもんのかみ)は御中段の東の方より二畳目に着座し、年寄衆は御下段の東の方より三畳目より順々に着座する。松平肥後守・井伊玄蕃頭・松平讃岐守・松平隠岐守・酒井雅楽頭は西の御縁に着座する。

英語訳

**[Lord of Owari Saishō / Lord of Kii Chūjō]** The above follow the same procedure as previously described. **[Matsudaira Higo-no-kami / Ii Genbano-kami / Matsudaira Sanuki-no-kami / Matsudaira Oki-no-kami / Sakai Utano-kami]** The above appear together and present themselves before the Shogun at the veranda area (enbōho). The senior councilors (toshiyori/rōjū) make the formal announcement, and the senior councilors convey the intermediary report. The Shogun's words are delivered, and they withdraw. **[Matsudaira Iyo-no-kami]** The above follows the same procedure as previously described. **[Matsudaira Bungo-no-kami]** The above appears and presents himself inside the threshold of the lower dais (o-gedan). The Sōjaban (master of ceremonies) makes the announcement, and the senior councilors convey the intermediary report. The Shogun's words are delivered, and he withdraws.  Note: The senior councilors remain stationed in front of the alcove (toko) in the Sakura-no-ma (Cherry Blossom Chamber). **One item: Procession to the Ōhiroma (Great Reception Hall)**  Advance escort: Matsudaira Suō-no-kami  The Shogun takes his seat on the upper dais (jōdan) — without a cushion (oshitone).  Note: The Kamon-no-kami (Lord Chamberlain) sits at the second tatami mat from the eastern side of the middle dais (chūdan). The senior councilors sit in sequence from the third tatami mat from the eastern side of the lower dais. Matsudaira Higo-no-kami, Ii Genbano-kami, Matsudaira Sanuki-no-kami, Matsudaira Oki-no-kami, and Sakai Utano-kami take their seats on the western veranda.