翻刻
【右】
〽アゝモウ
フウ〳〵〳〵
いつそ
よいよ〳〵
ソレいく
〳〵〳〵
ハア
アゝ〳〵
〳〵
【左頁】
〽お主(まえ)さまとこんな
ことをいたしましたら
ばちがあたりませう
〽またそんなことをいやる
わたしやいつまでもはなれは
せぬゆへにようぼうじやといつてくりや
梅になかよく
鶯さへづるはるがすみすみれ
たんぽゝかたみおとらぬあさげ
しきあめにほころぶはなのつ
ぼみもたれゆへぞどうしてぬし
はこのやうにおなごをまよ
はすあくしよもの
〽わたくしも
もうまいります
ソレ〳〵
ハアアゝ〳〵〳〵
現代語訳
【右】
〽ああ、もう
フウフウフウ
いっそ
よいよいよい
それ行く
行く行く行く
ハア
ああああ
ああああ
【左頁】
〽お前様とこんな
ことをいたしましたら
罰が当たりましょう
〽またそんなことを言やる
私はいつまでも離れは
しないゆえに養母だと言ってくれや
梅と仲良く
鶯さえずる春霞すみれ
たんぽぽ形見劣らぬ朝顔
四季雨にほころぶ花の蕾
も誰ゆえぞどうして主
はこのように女を迷
わす悪性者
〽私も
もう参ります
それそれ
ハアああああああ
英語訳
【Right】
〽Ah, enough already
Puff puff puff
Rather
Good good good
Come, let's go
Go go go
Haa
Ah ah ah
Ah ah ah
【Left Page】
〽If I were to do such
things with you, master,
divine punishment would befall us
〽When you say such things again,
I will never leave you,
so please call me your foster mother
Harmoniously with the plum blossoms
The warbler chirps in spring haze, violets
Dandelions, morning glories no less beautiful as keepsakes
Flower buds blooming in the four seasons' rain—
For whose sake? Why do you, master,
bewitch women so?
You wicked person
〽I too
shall now come
Come come
Haa ah ah ah ah