Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 220

ページ: 220

翻刻

      六月十一日    永沢寺  道明【花押】       大石内蔵助殿           人々御中  一遠林寺扶助金預置証文写       預申金子之事    一金子五拾両也    但壱両に付五拾五匁かへ       代銀弐貫七百五拾目     右之銀預り申所実正也何時に而も御入用次第返納可仕候     連判之内欠目有之候共返納之義少も相違仕間敷候仍而

現代語訳

六月十一日 永沢寺 道明【花押】 大石内蔵助殿 人々御中 一、遠林寺扶助金預かり証文の写し 預かり申す金子のこと 一、金子五十両也 ただし一両につき五十五匁替え 代銀二貫七百五十目 右の銀を確かに預かり申したところ真実です。いつでもご入用の次第、返納いたします。 連判の内に欠けがございましても、返納のことは少しも相違いたしません。よって

英語訳

June 11th Eizaiji Temple Dōmei [with personal seal] To Lord Ōishi Kuranosuke To all the people 1. Copy of certificate for safekeeping of support funds for Enrinji Temple Regarding the money deposited: One item: Fifty ryō in gold Exchange rate: fifty-five monme per ryō Equivalent silver: two kan seven hundred fifty me I have truly received the above silver in safekeeping. Whenever needed, I shall return it. Even if there are any missing parties among the co-signers, there shall be no difference whatsoever in the matter of repayment. Therefore