← 前のページ
ページ 437 / 562
次のページ →
翻刻
一元禄十六癸未年正月に廿二日稲葉丹後守殿ゟ御預け四ヶ所之留守
居役被召呼四十六人之者共親類書認上け候様にと被 仰付追而差上申候
〇一二月四日荒川丹波守殿猪子左大夫殿御両人上杉弾正殿宅へ御越夫ゟ
吉良左兵衛殿御同道被成評定所へ被差控
千石 荒川丹波守《割書:左兵衛|従弟》 千四百石 猪子左大夫《割書:御先手也| 》
〇一大御目附仙石伯耆守殿町御奉行丹羽遠江守殿御目附長田喜左衛門殿
《割書:千五百石| 》御列座に而被仰渡也 但御徒目付六人御小人目付七人相詰候由
〇一吉良左兵衛へ被 仰渡書付之写
吉良上野介儀去々年口論之節尤雖重 公務
現代語訳
〇一、元禄十六年癸未(1703年)正月二十二日、稲葉丹後守殿より御預けの四ヶ所の留守居役が召し呼ばれ、四十六人の者どもの親類書を認めて上げるようにと仰せ付けられ、追って差し上げ申し候。
〇一、二月四日、荒川丹波守殿、猪子左大夫殿の御両人が上杉弾正殿宅へお越しになり、それから吉良左兵衛殿をお連れになって評定所へ控えられた。
千石 荒川丹波守(左兵衛の従弟) 千四百石 猪子左大夫(御先手組)
〇一、大御目付仙石伯耆守殿、町奉行丹羽遠江守殿、御目付長田喜左衛門殿(千五百石)がご列座にて仰せ渡された。ただし御徒目付六人、御小人目付七人が相詰めていたとのこと。
〇一、吉良左兵衛へ仰せ渡された書付の写し
吉良上野介の件について、一昨年の口論の節、もっとも公務が重要であったにもかかわらず
英語訳
〇 On the 22nd day of the first month of Genroku 16, year of the Water Sheep (1703), the caretaker officials of the four locations under the custody of Lord Inaba Tango-no-kami were summoned and ordered to prepare and submit written records of the relatives of forty-six individuals, which were subsequently submitted.
〇 On the 4th day of the second month, Lords Arakawa Tanba-no-kami and Inoko Sadayū both went to the residence of Lord Uesugi Danjō, and from there escorted Lord Kira Saheiji to wait at the Council of State (Hyōjōsho).
1,000 koku Arakawa Tanba-no-kami (cousin of Saheiji) 1,400 koku Inoko Sadayū (advance guard unit)
〇 The proclamation was made in the presence of Senior Inspector Lord Sengoku Hōki-no-kami, Town Magistrate Lord Niwa Tōtōmi-no-kami, and Inspector Lord Nagata Kizaemon (1,500 koku). However, six foot-soldier inspectors and seven servant inspectors were also in attendance.
〇 Copy of the written proclamation to Kira Saheiji:
Regarding Kira Kōzuke-no-suke, although official duties were of utmost importance during the quarrel the year before last...