← 前のページ
ページ 471 / 562
次のページ →
翻刻
一万松山泉岳寺九代目道号酬山潮音和尚導師也
但開起之事聢と無之由広地之様なる所を
家康公御爪の端なる出家源恵と申人取立被申候と聞へ候
常州辺に泉岳寺と申寺有之其住寺之由然れ共様子有
之開基とは不申由に候寺領無之候旨長音和尚咄し被申候
●四十六士行跡之事
一大石内蔵助此度騒動之初より聊も見苦敷体なく取静め城
引渡以下御目付衆も感心之由家中離散山科に蟄居しなから
現代語訳
一、万松山泉岳寺九代目、道号酬山潮音和尚が導師である。
ただし開基のことについてははっきりしておらず、広い土地のような所を
家康公のお爪の端(末端の家臣)である出家の源恵という人が取り立てて建立したと聞いている。
常陸国辺りに泉岳寺という寺があり、その住職だったということだが、しかし事情があって
開基とは申さないということである。寺領はないとのことを長音和尚が話されていた。
●四十六士の行跡のこと
一、大石内蔵助はこのたびの騒動の初めから少しも見苦しい様子もなく取り静め、城の
引き渡し以下、お目付衆も感心したということである。家中離散後、山科に蟄居しながら
英語訳
1. At Banshōzan Sengaku-ji Temple, the ninth-generation abbot with the dharma name Shūzan Chōon served as the officiating priest.
However, the founding of the temple is not clear, and it is said that a monk named Gen'e, who was among the lowest retainers of Lord Ieyasu, established the temple on what seemed to be extensive grounds.
There is a temple called Sengaku-ji in the Hitachi province area, and he was the head priest there, but due to certain circumstances, he is not called the founder. Abbot Chōon mentioned that the temple has no temple lands.
● Regarding the conduct of the forty-six samurai
1. Ōishi Kuranosuke showed no unseemly behavior from the beginning of this disturbance and handled the situation calmly. Even the inspectors were impressed with how he managed the surrender of the castle and other matters. After the dissolution of the household, while in seclusion in Yamashina,