← 前のページ
ページ 67 / 562
次のページ →
翻刻
に而も被申談御一門様方江被相伺少も早く急度可被申越候此段可申達候
田中権左衛門差下申候善々右申入候義至極御大切成事に候間左様に
被相心得何とそ采女様幷美濃守様御墨付を以一刻も早く御下
知被遊候様にと奉存候委細は権左衛門口上に申入候
三月廿五日
○一三月廿六日広島より小山孫六《割書:物頭|三百五十石》赤穂江到着此度之義
色々風聞大坂より相聞候に付広島家老中無心元被存候而差
越候由右口上に云
現代語訳
においても相談され、御一門様方へお伺いし、少しでも早く必ずお知らせください。この件をお伝えするため、田中権左衛門を派遣いたします。くれぐれも右の申し入れの件は極めて重要な事柄でございますので、そのようにお心得いただき、何とか采女様並びに美濃守様の御墨付きをもって一刻も早くご命令をお出しくださるようにと存じます。詳細は権左衛門が口頭で申し入れます。
三月二十五日
○一 三月二十六日、広島より小山孫六《割書:物頭三百五十石》が赤穂へ到着。この度の件について、色々な風聞が大坂より聞こえてくることから、広島の家老中が心配に思われて派遣されたとのこと。右のことを口頭で申した。
英語訳
should also be discussed there, and after consulting with the lord's family members, please send word as quickly as possible without fail. To convey this matter, we are dispatching Tanaka Gonzaemon. Please understand that the aforementioned request is an extremely important matter, and we humbly request that you somehow obtain written orders from Uneme-sama and Mino no Kami-sama and issue commands as quickly as possible. Details will be communicated orally by Gonzaemon.
March 25th
○ Item: On March 26th, Koyama Magoroku (marginal note: battalion commander, 350 koku stipend) arrived in Akō from Hiroshima. Regarding this current matter, various rumors have been heard from Osaka, so the senior retainers of Hiroshima, feeling uneasy, dispatched him. He communicated the above orally.