Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - ページ 36

ページ: 36

翻刻

  ヲ奪ヒシヨリ歒第三回ノ攻撃ヲ為ス去レ   𪜈従来ノ如ク終リノ攻撃ニ於テハ我歩兵   及ビ大礟隊少シモ擾亂ヲ顯ハサズ静カニ   歒ヲ受ルヲ以テ其侵スベカラザルヲ知リ   歒兵速カニ引舉タリ〇激波岩ニツテ碎   ケ秋葉風ニ従ツテ散ル如ク歒ノ「抜隊竜」ハ   我獰猛ナル軍勢ニ撃レテ散亂セリ〇此敗   走ノ後歒ハ速カニ遠ク退キ五十二「抜隊竜」   ハ惣軍ノ大砲隊ト合シ殆ンド攻襲ノ及バ   ザル地位ニ陣ヲ立テタリ此時「孛魯士」國軍

現代語訳

〔我が兵が〕森林を奪ってより、敵は第三回の攻撃を行った。しかしながら、従来のごとく最後の攻撃においては、我が歩兵及び砲兵隊が少しも乱れを見せず静かに敵を迎え撃ったため、敵はその侵すべからざることを知り、敵兵は速やかに退いた。〇激浪が岩に当たって砕け、秋の枯れ葉が風に従って散るがごとく、敵の竜騎兵(ドラグーン)は、我が獰猛な軍勢に撃たれて散乱した。〇この敗走の後、敵は速やかに遠く退き、第五十二竜騎兵隊は総軍の大砲隊と合流し、ほとんど攻撃の及ばない地位に陣を立てた。この時、プロイセン国軍〔は……〕

英語訳

...[Having seized the forest,] the enemy launched their third attack. However, as had been the case before, during this final assault our infantry and artillery showed not the slightest sign of disorder, calmly receiving the enemy's charge, and upon recognizing that our position was impregnable, the enemy troops swiftly withdrew. ○ Like surging waves dashing against rocks and shattering, like autumn leaves scattering in the wind, the enemy's dragoons were struck by our ferocious forces and thrown into disarray. ○ After this rout, the enemy quickly retreated to a great distance, and the 52nd Dragoons joined with the main army's artillery corps, establishing their position in a place almost beyond the reach of attack. At this time, the Prussian national forces [continued on next page...]