翻刻
やうにちいさなものに半盞をうのみに
してそ【強調】其儘に又倒れ伏す悲歎の
泪たおりしも風のはけしくなりさつと
降来る夜るの雨厭ひ凌くに便りなく
元より屋根なき小屋なれは皆〳〵立いで
襖板戸を並ふれとすきま〳〵を吹込雨
さし傘かさしてうつくまり徐く膝
腰かゝめつ【屈めつ】のはしつ【伸ばしつ】唯此うへの成行こそ
いかなる事になるらめと地震鳴動す度
毎地にひれ臥して一心称名居眠る間
さへなきうちに東雲いつしか晴わたり
廿六日の晴天西山の峰を照したまふとおもふ
ほともなく誰いふともなくそれ水の
押来るそといふ儘に素より拾ひし
命なれは人気の騒立実にもつとも早ひや
うし木【拍子木】しきりにうては水よ〳〵とうっつたひ
さわき人をつきぬけ払ひぬけ小児を
抱ひ老人を背負逃さる人々眼たゝく
間【瞬く間】に本城はせ越高土手辺少しも小高き
ところには人をもつて山をなし狂気の
現代語訳
ようやく小さな者に半杯を一気飲みにして、そのまままた倒れ伏した。悲嘆の涙が落ちたのも、風が激しくなってさっと降ってくる夜の雨を嫌い凌ぐのに頼りなく、もとより屋根のない小屋なので、皆立ち出て襖や板戸を並べたけれど、隙間々々を吹き込む雨。傘を差してうずくまり、そっと膝や腰を屈めたり伸ばしたりして、ただこの上の成り行きがどのような事になるのだろうかと、地震が鳴動するたび地面にひれ伏して一心に念仏を唱え、居眠りする間
さえないうちに、東雲がいつの間にか晴れ渡り、二十六日の晴天が西山の峰を照らしていると思うほどもなく、誰が言うともなく「それ、水が押し寄せてくるぞ」というやいなや、もとより拾った命なので、人々の騒ぎ立つのは実にもっともで、早く拍子木をしきりに打っては「水よ、水よ」と言い伝え騒ぎ、人を突き抜け払い抜け、小児を抱き老人を背負って逃げ去る人々。瞬く間に本丸から背戸越し、高土手辺りの少しでも小高いところには人をもって山をなし、狂気の
英語訳
Finally, they made the small child gulp down half a cup, and then collapsed again. As tears of grief fell, the wind grew fierce and rain suddenly poured down in the night. With no reliable way to ward off and endure it, and the hut having no roof from the start, everyone stood up and arranged sliding doors and wooden boards, but rain blew through every gap. Holding umbrellas, they crouched down, quietly bending and stretching their knees and hips, wondering what would become of this situation. Each time earthquakes rumbled, they prostrated themselves on the ground, chanting the nembutsu with single-minded devotion, and even while dozing
before they knew it, the eastern sky had somehow cleared completely. They had barely thought that the clear weather of the 26th day was illuminating the peaks of the western mountains when someone - no one knew who - cried out "The water is rushing in!" Since their lives had been spared from the start, the people's panic was entirely natural. Quickly beating clappers frantically and spreading the cry "Water! Water!", pushing through and shoving past people, carrying children and bearing the elderly on their backs, people fled. In the blink of an eye, from the main castle to behind the houses, on the high embankments - anywhere even slightly elevated - people formed mountains of humanity, driven to madness.