翻刻
爰に又感涙の袖を絞りし一義あり其有様を
記るすに幾千萬の横死壱人として苦痛せざる
ものなし其苦痛さこそとおし量りて
見る時はたれか愁歎の涙を催ささるへき
然れともかゝる災害を身に受ていまた
風雨を凌くへき小屋さへあらされは
おのれか心に唱ふる念仏たに心苦のために
打捨置ぬるもまた理りなり爰におなし
さとに住める栄屋平吾といふ人何かの足し
にもせよとて金子百疋を見舞として心にかけ
られ又英屋新之助といふ人よりも百疋を送り
見舞くれられけり我思ふに此大災を身に
うけてもはや五六日を過すといへとも雨
風を凌くの便もなく又市町の焼失ひける
有様をおもひまたは家倒れ潰れたる
事とも横死人の苦痛おもひあはすれは
愁歎やるかたなし其うへにも昼夜幾度と
なく地を震ひ不時に大風を起し雨を催し
雲起る事一つ〳〵身にこたふる事常に
変れり掛る不安心にひとつは苦患に
現代語訳
ここにまた感涙の袖を絞った一つの義理深い話がある。その有様を記すに、幾千万の横死者で、一人として苦痛しなかった者はない。その苦痛のほどを推し量って見る時は、誰が愁嘆の涙を催さないでいられようか。
しかしながら、このような災害を身に受けて、いまだ風雨をしのぐべき小屋さえ荒らされてしまえば、自分の心に唱える念仏さえも心の苦しみのために打ち捨て置いてしまうのもまた道理である。ここに同じ里に住む栄屋平吾という人が、何かの足しにもなろうかと金子百疋を見舞いとして心にかけてくれ、また栄屋新之助という人からも百疋を送り見舞ってくれた。
私が思うに、この大災害を身に受けてもはや五六日を過ごすといっても、雨風をしのぐ手立てもなく、また市町の焼失した有様を思い、あるいは家が倒れ潰れたことども、横死人の苦痛を思い合わせれば、愁嘆のやり場がない。その上にも昼夜幾度となく地を震わせ、不意に大風を起こし雨を催し、雲が起ることの一つ一つが身にこたえることは常と変わっている。このような不安心の中で、一つは苦患に
英語訳
Here is another story of deep humanity that wrung tears of emotion from people's sleeves. To record the circumstances: among the millions who died unnatural deaths, there was not one person who did not suffer pain. When one considers and tries to fathom the extent of that suffering, who could fail to shed tears of grief and lamentation?
However, having suffered such disasters, when even the huts that should provide shelter from wind and rain have been destroyed, it is only natural that people would abandon even the Buddhist prayers they chant in their hearts due to their mental anguish. At this point, a person named Eiya Heigo who lived in the same village, thinking it might be of some help, kindly sent 100 hiki (copper coins) as a condolence gift, and another person named Eiya Shinnosuke also sent 100 hiki as a sympathy offering.
In my thoughts, even though five or six days have passed since suffering this great disaster, there are still no means to shelter from wind and rain. When I think of the state of the burned-out towns and cities, or of the houses that collapsed and were crushed, and consider together the suffering of those who died unnatural deaths, there is no outlet for grief and lamentation. Moreover, the earth shakes countless times day and night, suddenly stirring up great winds, bringing rain, and raising clouds - each of these things affects the body differently than usual. In such anxiety and unease, one suffers from affliction...