翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

千蟲譜 3巻. [1] - 翻刻

千蟲譜 3巻. [1] - ページ 93

ページ: 93

翻刻

【右丁】 西丸ヨリ鍳定   スヘキ由甲申九月十九日来リ翌廿日返呈ス俗名鬼 蚊ト呼由ヲ申上   ル   ベツカウフノ蚊トモ云人ヲ刺コトヲセズ              手ノフシクロ 此ノトコロ白クスキトヲル                      アシノフシ半分ホドキイロ                   羽ノモトキイロ               金亀子全図                大サ如図行則                作双 【左丁】 金亀子 一名金花虫 《割書:筑紫方言/金虫(キンチウ)|城州吉田方言/陣笠(ヂンガサ)虫》 奥州涌谷方言/手枕(タマクラ)虫 昌臧謹按本綱𧒂螽附録引北戸録云金 亀子甲蟲也出嶺南五六月生草蔓《見せ消ち:土|上》大 如楡莢背如金貼行則成雙死則金色随 滅故以粉養令人有媚也又引羅浮山䟽 云山有金花蟲大如班蝥文釆如金形似 亀可養玩数日 再閲潜確類書巻十七引嶺表録異云金亀子甲蟲 也春夏間生于草木上如小指甲飛時即不類泊 草蔓上細視之真金色亀兒也行必成雙南 人採之陰乾装以金翠為首飾之物 粤西偶記云七八月之交有金亀蟲大如黄豆頭甲 足尾宛然亀也色如赤金多生扁豆葉上亦能飛乾 之可為婦人首飾 益部方物記金蟲出利州山中蜂體緑色光《割書:如|》金里 人取以佐婦人釵環之飾云 右ノ金虫ト云モノハ今云   玉虫ヲ指テ云也 宋ノ薛士隆金亀賦序金亀瓜蠧也ニ似亀而小首足介尾咸具色若黄金烏惟 其冐乎外者軽明若雲母有翅附甲而生巨領双髯腹下多足与亀無異

現代語訳

【右丁】 西丸より鑑定すべき旨、甲申九月十九日に来て、翌二十日に返呈する。俗名で鬼蚊と呼ぶ由を申し上げる。ベツカウフの蚊とも言う。人を刺すことはしない。              手の節黒い この部分白く透き通っている                      足の節半分ほど黄色                   羽の元黄色               コガネムシ全図                大きさ図の通り行動時には                必ず雌雄一対になる 【左丁】 コガネムシ 一名金花虫 《筑紫方言:金虫(キンチウ)|城州吉田方言:陣笠(ヂンガサ)虫》 奥州涌谷方言:手枕(タマクラ)虫 昌蔵謹んで按ずるに、本草綱目のそうしゅう(螽斯)の付録に北戸録を引用して云う、「金亀子は甲虫である。嶺南に出て五六月に草蔓の上に生ずる。大きさは楡の莢のごとく、背は金を貼ったようで、行動時には必ず雌雄一対になり、死ぬと金色は随時消失する。故に粉で養って人に媚びる効果を持たせる」。また羅浮山疏を引用して云う、「山に金花虫がいて、大きさは班蝥(はんみょう)のごとく、文様は金のようで形は亀に似ている。養って数日間愛玩することができる」。 再び潜確類書巻十七を閲すると、嶺表録異を引用して云う、「金亀子は甲虫である。春夏の間、草木の上に生ずる。小指の爪ほどで、飛ぶ時は見分けがつかないが、草蔓の上に止まって細かく見ると、真の金色の亀の子である。行動時には必ず雌雄一対になる。南方の人はこれを採って陰干しし、金や翡翠と組み合わせて婦人の髪飾りの材料とする」。 粤西偶記に云う、「七八月の頃、金亀虫がいて、大きさは大豆ほど。頭・甲・足・尾はまさに亀そのものである。色は赤金のごとく、多くは扁豆の葉上に生息し、また飛ぶことができる。乾燥させて婦人の髪飾りにすることができる」。 益部方物記に「金虫は利州の山中に出て、蜂のような体で緑色、金のような光沢がある。里人はこれを取って婦人の簪や腕輪の装飾に用いる」と云う。右の金虫と言うものは今でいう玉虫を指して言うのである。 宋の薛士隆の金亀賦序に「金亀は瓜の害虫に似て亀のようだが小さく、首・足・甲・尾がすべて具わり、色は黄金のようである。ただしその外を覆うものは軽く明るく雲母のようで、翅は甲に付いて生え、大きな頸と双髯があり、腹の下に多くの足があって、亀と変わりがない」とある。

英語訳

【Right page】 By order from the Western Citadel to conduct an identification, it arrived on the 19th day of the 9th month of the Kinoe-Saru year, and was returned the following 20th day. I report that it is commonly called "oni-ka" (demon mosquito). It is also called "Betsukafu mosquito." It does not sting people.              Leg joints black This part is white and transparent                      Leg joints about half yellow                   Wing base yellow               Complete illustration of golden beetle                Size as shown in illustration, when moving                always moves in pairs 【Left page】 Golden beetle (Koganemushi) Also called golden flower insect 《Tsukushi dialect: golden insect (Kinchū) | Jōshū Yoshida dialect: war helmet (jingasa) insect》 Ōshū Wakuya dialect: pillow arm (tamakura) insect Shōzō respectfully notes that in the appendix to the locust section of the Bencao Gangmu, quoting from the Beihulu: "The golden beetle is a beetle. It emerges in Lingnan and lives on grass vines in the 5th and 6th months. It is as large as an elm pod, its back is like applied gold, it moves in pairs, and when it dies the golden color immediately fades. Therefore it is raised with powder to give people charm." Also quoting from the Luofushan Shu: "On the mountain there are golden flower insects, as large as blister beetles, with patterns like gold and shape resembling a turtle. They can be kept and admired for several days." Looking again at volume 17 of the Qianque Leishu, quoting from the Lingbiao Lu Yi: "The golden beetle is a beetle. During spring and summer it lives on plants and trees. About the size of a fingernail, when flying it cannot be distinguished, but when it alights on grass vines and is observed closely, it is truly a golden-colored turtle child. It always moves in pairs. Southern people collect them, dry them in shade, and combine them with gold and jade as material for women's hair ornaments." The Yuxi Ouji states: "In the 7th and 8th months there are golden turtle insects, as large as soybeans. The head, shell, feet, and tail are exactly like a turtle. The color is like red gold, they mostly live on hyacinth bean leaves, and can also fly. When dried they can be used for women's hair ornaments." The Yibu Fangwu Ji states: "Golden insects emerge in the mountains of Lizhou, with bee-like bodies of green color with golden luster. The local people take them to use as decoration for women's hairpins and bracelets." The golden insect mentioned above refers to what we now call the jewel beetle (tamamushi). In the Song dynasty Xue Shilong's preface to the Golden Turtle Rhapsody: "The golden turtle resembles a melon pest and is like a turtle but small, with head, feet, shell, and tail all complete, colored like yellow gold. However, what covers its exterior is light and bright like mica, with wings attached to the shell, a large neck and double whiskers, many legs under the belly, no different from a turtle."