翻刻
【右丁 白紙】
【左丁】
元禄十四年辛巳
一 三月五日《割書:朝七|半時》霊巖嶋御屋敷江 御出《割書:御供廻り松岡様之|御振合にて御馬上》
昌明様と御同道にて御登城被成候処御老中列座ニ而
昌明様御願之通《割書:去月廿六日御願書|被指出》御養子被 仰出候旨御用番
土屋相模守《割書:政|直》殿御達有之御退出掛為御禮御同道ニ而御老中
若年寄中江 御廻勤
一 同日右同断ニ付御供廻り御乗物御道具等之儀御用番
現代語訳
【右丁 白紙】
【左丁】
元禄十四年辛巳
一、三月五日(朝七時半)霊巌島御屋敷へ御出向(お供周りは松岡様の振り合いにて馬上で)
昌明様と御同道にて御登城なされた際、御老中が列座しており、
昌明様の御願いの通り(去る月二十六日に願書を提出)養子縁組が仰せ出されたとの旨を御用番
土屋相模守政直殿がお達しになり、御退出の際にお礼のため御同道にて御老中
若年寄中へ御回勤
一、同日 右同様につき、お供周り、御乗物、御道具等の件について御用番
英語訳
[Right page: blank]
[Left page]
Genroku 14th year, Kanoto-Mi
1. 3rd month, 5th day (morning, 7:30) - Departed for the Reiganjima residence (the entourage accompanied on horseback in the manner of Matsuoka-sama's arrangements)
Proceeded to the castle together with Masaaki-sama, where the rōjū (senior councilors) were assembled in session.
As per Masaaki-sama's petition (petition submitted on the 26th day of last month), the adoption was officially announced by the duty rōjū
Tsuchiya Sagami-no-kami Masanao, and upon departure, they made courtesy visits together to the rōjū and
wakadoshiyori (junior councilors) to express gratitude.
1. Same day - Regarding the same matter, concerning the entourage, palanquin, equipment, etc., the duty officer...