日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第3巻

一 八宗綱要二巻 - 翻刻

一 八宗綱要二巻 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 三十六【但し算用数字】 【枠外右横上】 八宗綱要下 【枠外右横下】 三〇 【本文二段構成】 【上段】 妙相_一。故尚號_二淺敎_一也。後圓敎者。此敎明_二事事無礙_一。窮_二 諸法之體相_一。談_二主伴無盡_一。彰_二果相圓備_一。故十玄縁起。融_二 諸法_一而卽入。六相圓融。通_二衆相_一而無礙 ̄ナリ。一卽多而。無_レ 隔。多卽一而圓通。攝_二 九世_一以入_二刹那_一。舒_二 一念_一而該_二永 劫_一。 三生證果。還彰_二本成_一。十信道圓。沒_二-同果海_一。行布之 施設。備經_二多劫_一。圓融妙義。現身證_レ果。行布不_レ礙_二圓融_一。 圓融不_レ妨_二行布_一。故得_二 一切相卽相融_一。此是敎意也。如來 所說。一代敎文。淺深雖_レ區。不_レ出_二此五_一。寔判_二諸法_一而無_レ 遣。攝_二法門_一而莫_レ餘。 此之五中。初一 ̄ハ小乘。後一 ̄ハ一乘。中三竝三乘敎 ̄ナリ。始 終二敎是漸。合爲_二漸頓二敎_一。漸中分_二始終_一。故成_レ 三也。 此五總束以爲_二 一大善巧_一。廣大法綱。攝法分齊。圓敎備 足 ̄セリ。四法界中。收攝窮盡故。凡一代最長。諸宗玄底。莫_レ 如_二此圓敎_一。唯此敎 ̄ノミ窮極 ̄セリ。華嚴如_二須彌_一。諸敎似_二群 山_一。諸敎皆會_二華嚴大海_一。三乘竝出_二今經廣苑 ̄ヨリ_一。故此敎 名爲_二根本法輪_一。圓極自在敎也。次十宗者。上之五敎。約_レ 宗分_レ之。不_レ過_二 十宗_一。 一我法俱有宗。二法有我無宗。三法 【下段】 無去來宗。四現通假實宗。五俗妄眞實宗。六諸法但名宗。 已上宗。竝小乘敎中開_レ之。七一切皆空宗。八眞德不空宗。 是終敎。九相想俱絶宗。是頓敎也。十圓明具德宗是圓敎 也。問。五敎行位。其相如何。 答。小乘敎中。行位分齊。全 同_二小論_一。大乘始敎。亦明_二 二乘位_一。其菩薩乘。立_二 五十一 位_一。以_二其十信_一。立爲_レ位故。此據_二直進機_一也。或立三乘共 十地等。此據_二廻心機_一也。終敎 ̄ハ一切衆生皆成_二佛道_一。立_二 四十一位_一。以_二其十信_一。不_レ爲_レ位故。等覺一位 ̄ハ開合之 異 ̄アリ。頓敎 ̄ハ泯絶無寄。本不_レ立_レ位。圓敎有_レ 二。一同敎一 乘。全同_二終敎_一。 二別敎一乘。全別_二 三乘_一。與_レ彼不_レ同故。此 有_二 二門_一。一次第行布門。因果次第進修證入故。二圓融 相攝門。因果融攝無礙卽入故。以_二行布_一故。經_二不可說不 可說微塵數劫_一。以_二圓融_一故。一念速疾 ̄ニ證_二佛果_一也。此敎 立_二 三生成佛_一。見聞。解行。證入是也。 圓敎義理。四法界 中。一切攝盡。無_レ有_レ餘矣。一事法界。二理法界。三事理 無礙法界。四事事無礙法界也。 問。此宗佛之身土。立_二 幾種_一乎。 答。五敎不同。 且圓敎中。土立_二 三類_一。皆是華 【左頁】 【枠外左上】 三十七【但し算用数字】 【枠外左横上】 八宗綱要下 【枠外左横下】 三一 【本文二段構成】 【上段】 藏莊嚴世界。淨穢融卽一多無礙 ̄ナリ。佛有_二 十身_一。衆生身。國 土身。業報身。聲聞身等。一切諸法。無_レ非_二佛體_一。萬德莊嚴。 包摂無窮故。言_レ斷則一斷一切斷。言_レ證則一成一切成。 十身具足。毘盧遮那最初顯_二-開無盡玄宗_一。 一切諸法。此中 皆盡。爲_二淺近機_一。漸漸分流。乃至法華會三歸一。遂令_レ悟_二- 入華嚴一乘_一。 一代化儀。唯舒_二此經_一。終窮攝歸。唯入_二此經_一。 舒 ̄フレハ則一代八萬森羅交絡。卷 ̄ケハ則九會妙說深廣該 攝。大方廣佛華嚴經 ̄トハ理智冥合。題名 ̄ニ已 ̄ニ 顯 ̄ル。華嚴海 會善財童子。一生 ̄ニ證入。後會寔明。欲_レ得_二速疾大果_一。無_レ 過_二此經_一。敎理甚深。何宗及_レ此。十玄縁起花鮮矣。六相 圓融月朗矣。衆經上首。諸宗尊主。洋洋矣。蕩蕩矣。不_レ可_二 得稱_一者。唯此經宗而已。    眞言宗 問。何故名_二眞言宗_一。 答。此以_二大日經。蘚悉地經等祕密 眞言經_一。爲_二其所憑_一。故云_レ爾也。 問。此宗誰人而傳_二-弘 於之_一乎。 答。如來滅後七百年時。龍猛菩薩。開_二南天鐵 塔_一。遇_二金剛薩埵_一。受職灌頂。然後廣流_二-轉之_一。金剛薩埵。親 【下段】 承_二大日如來_一。大日如來。是敎主也。龍猛菩薩。授_二之 ̄ヲ龍 智菩薩_一。自_レ爾已來。善無畏三藏。金剛智三藏。一行禪師。 不空三藏。慧果和尚。互各繼_レ跡。血脈流轉。 至_二于日域 之流轉_一者。弘法大師。渡_二於海波_一。謁_二慧果阿闍梨_一。廣傳_二 此宗_一。遂還_二日本_一。盛開_二此宗_一。自_レ爾已來。日本一國。花洛 田舍。無_レ不_二《割書:スト云ヿ》受學_一。至_レ今不_レ絶。凡此敎盛_二于日域_一。偏 是弘法大師力也。大師是大權應迹。盛德絶倫。行業無_レ 雙。顯密諸宗無_レ遺。兼_二-通大小三藏_一。皆悉窮盡。讓法感 通。威驗才藝。豈有_下及_二大師_一之人_上乎。寔照_二千古_一明燈。 耀_二來後_一之日月也。遂於_二高野山_一入定《割書:シ玉フ》。人天歸敬。八 部尊重。内證外用。不可思議矣。 問。此宗立_二幾敎_一乎。 答。立_二 十住心_一。攝_二大小顯密等諸敎_一。窮盡無_レ遺。 問。其十 住心者何。 答。一異生羝羊心。二愚童持齊心。三嬰童無 畏心。四唯蘊無我心。五㧞業因種心。六他緣大乘心。七覺 心不生心。八一道無爲心。九極無自性心。十祕密莊嚴 心。是_二名十住心_一。初三住心。是世間乘。於_レ 中第一是三 惡道。第二是人乘。第三是天乘。後七住心。是出世間

現代語訳

【右頁】 妙相であることを知らない。故に尚お浅教と号する。 後の円教とは、この教では事事無礙を明らかにし、諸法の体相を窮め、主伴無尽を談じ、果相円備を彰す。故に十玄縁起は、諸法を融じて即入し、六相円融は、衆相に通じて無礙である。一は即ち多であって隔てがなく、多は即ち一であって円通である。九世を摂して刹那に入れ、一念を舒べて永劫に該わらしめる。三生証果は、還って本成を彰し、十信道円は、果海に没同する。行布の施設は、多劫を備え経るが、円融妙義は、現身に果を証す。行布は円融を礙せず、円融は行布を妨げない。故に一切相即相融を得る。これがこの教の意である。如来の説く所の一代教文は、浅深の区別はあるが、この五教を出ない。実に諸法を判じて遺すことなく、法門を摂して余すところがない。 この五つの中で、初めの一つは小乗、後の一つは一乗、中の三つは並びに三乗教である。始終二教は漸教であり、合わせて漸頓二教とする。漸教の中で始終を分けるため、三つになる。 この五つを総じて束ねて一大善巧とし、広大な法綱として、摂法分斉が円教に備足している。四法界の中で、収摂窮尽するが故である。凡そ一代で最も勝れ、諸宗の玄底は、この円教に如くものはない。唯だこの教のみが窮極している。華厳は須弥の如く、諸教は群山に似る。諸教は皆華厳大海に会し、三乗は並びに今経の広苑より出る。故にこの教を根本法輪と名づけ、円極自在教である。 次の十宗とは、上の五教を宗に約して分けると、十宗を過ぎない。一は我法俱有宗、二は法有我無宗、三は法 【下段】 無去来宗、四は現通假実宗、五は俗妄真実宗、六は諸法但名宗である。 以上の宗は、並びに小乗教の中でこれを開く。七は一切皆空宗、八は真徳不空宗で、これは終教である。九は相想俱絶宗で、これは頓教である。十は円明具徳宗で、これは円教である。 問う。五教の行位はその相はどのようなものか。 答う。小乗教の中では、行位分斉は全く小論と同じである。大乗始教も亦た二乗位を明かし、その菩薩乗では五十一位を立てる。その十信を位として立てるからである。これは直進機に拠る。或いは三乗共十地等を立てるのは、これは回心機に拠る。終教では一切衆生皆仏道を成し、四十一位を立てる。その十信を位としないからである。等覚一位には開合の異がある。頓教では泯絶無寄で、本来位を立てない。円教には二つがある。一は同教一乗で、全く終教と同じ。二は別教一乗で、全く三乗と別で、彼と同じでないからである。これには二門がある。一は次第行布門で、因果次第に進修証入するからである。二は円融相摂門で、因果融摂無礙即入するからである。行布によって、不可説不可説微塵数劫を経るが、円融によって、一念速疾に仏果を証す。この教では三生成仏を立てる。見聞・解行・証入がこれである。円教義理は、四法界の中で、一切を摂尽し、余すところがない。一は事法界、二は理法界、三は事理無礙法界、四は事事無礙法界である。 問う。この宗の仏の身土は、幾種を立てるのか。 答う。五教不同である。且つ円教の中では、土は三類を立て、皆これ華 【左頁】 蔵荘厳世界である。浄穢融即し一多無礙である。仏には十身がある。衆生身・国土身・業報身・声聞身等である。一切諸法で仏体でないものはない。万徳荘厳で、包摂無窮であるからである。断と言えば一断一切断、証と言えば一成一切成である。十身具足し、毘盧遮那が最初に無尽玄宗を顕開した。一切諸法は、この中で皆尽きる。浅近の機のために、漸漸分流し、乃至法華で会三帰一し、遂に華厳一乗に悟入せしめる。一代の化儀は、唯だこの経を舒べ、終窮摂帰は、唯だこの経に入る。舒べれば則ち一代八万森羅交絡し、巻けば則ち九会妙説深広該摂する。大方広仏華厳経とは理智冥合で、題名に已に顕れている。華厳海会善財童子が、一生に証入するのを、後会実に明かす。速疾大果を得んと欲すれば、この経に過ぎるものはない。教理甚深で、何の宗かこれに及ぶ。十玄縁起は花鮮やかであり、六相円融は月朗らかである。衆経の上首、諸宗の尊主である。洋洋たり、蕩蕩たり、称し得べからざる者は、唯だこの経宗のみである。 真言宗 問う。何故に真言宗と名づけるのか。 答う。これは大日経・蘇悉地経等の秘密真言経をその依り所とするが故に、そう云うのである。 問う。この宗は誰人がこれを伝弘したのか。 答う。如来滅後七百年の時、龍猛菩薩が南天鉄塔を開き、金剛薩埵に遇って受職灌頂し、然る後にこれを広流転した。金剛薩埵は親しく 【下段】 大日如来を承け、大日如来はこの教主である。龍猛菩薩はこれを龍智菩薩に授けた。それ以来、善無畏三蔵・金剛智三蔵・一行禅師・不空三蔵・恵果和尚が互いに各々跡を継ぎ、血脈流転した。日域への流転に至っては、弘法大師が海波を渡り、恵果阿闍梨に謁してこの宗を広く伝え、遂に日本に還ってこの宗を盛んに開いた。それ以来、日本一国、花洛田舎で受学しないということがなく、今に至るまで絶えない。凡そこの教が日域に盛んなのは、偏にこれ弘法大師の力である。大師は大権の応迹で、盛徳絶倫、行業無双である。顕密諸宗に遺すところなく、大小三蔵を兼通し、皆悉く窮尽した。譲法感通、威験才芸において、豈に大師に及ぶ人があろうか。実に千古を照らす明燈、来後を耀かす日月である。遂に高野山にて入定し、人天帰敬し、八部尊重する。内証外用、不可思議である。 問う。この宗は幾教を立てるのか。 答う。十住心を立てて、大小顕密等の諸教を摂し、窮尽して遺すところがない。 問う。その十住心とは何か。 答う。一は異生羝羊心、二は愚童持斉心、三は嬰童無畏心、四は唯蘊無我心、五は抜業因種心、六は他縁大乗心、七は覚心不生心、八は一道無為心、九は極無自性心、十は秘密荘厳心である。これを十住心と名づける。初めの三住心は世間乗で、その中で第一は三悪道、第二は人乗、第三は天乗である。後の七住心は出世間

英語訳

【Right Page】 the wondrous characteristics. Therefore it is still called the shallow teaching. The later perfect teaching (Engyō): This teaching clarifies the non-obstruction between phenomena and phenomena, exhaustively investigates the essence and characteristics of all dharmas, discusses the inexhaustible relationship of principal and auxiliary [dharmas], and manifests the perfect completeness of fruition characteristics. Therefore, the ten mysterious dependent originations interpenetrate all dharmas through immediate entry, and the six characteristics' perfect interfusion pervade all characteristics without obstruction. One is immediately many without separation, many is immediately one with perfect penetration. It gathers the nine periods of time into a single moment, extends one thought to encompass eternal eons. Realization of fruition in three lifetimes manifests original accomplishment in return; when the path of the ten faiths is perfected, it merges with the ocean of fruition. The establishment of sequential progression spans many eons, yet the wondrous meaning of perfect interfusion realizes fruition in the present body. Sequential progression does not obstruct perfect interfusion; perfect interfusion does not hinder sequential progression. Therefore one attains the mutual identity and interfusion of all characteristics. This is the meaning of this teaching. The lifetime of teachings expounded by the Tathāgata, though distinguished by shallow and deep, does not go beyond these five. It truly judges all dharmas without omission and encompasses all dharma-gates without remainder. Among these five, the first is Hīnayāna, the last is the One Vehicle, and the middle three are all Three Vehicle teachings. The initial and final teachings are gradual; combined they form the two teachings of gradual and sudden. Within the gradual, initial and final are distinguished, thus becoming three. These five are collectively bundled as one great skillful means, and as a vast dharma-network, the perfect teaching is complete in its encompassing divisions. Because it exhaustively encompasses within the four dharma-realms. Generally speaking, this is the most excellent of the lifetime teachings, and no other school's profound depths compare to this perfect teaching. Only this teaching reaches the ultimate. Avataṃsaka is like Mount Sumeru; other teachings resemble surrounding mountains. All teachings converge in the great ocean of Avataṃsaka; the three vehicles all emerge from the vast garden of this sūtra. Therefore this teaching is called the fundamental dharma-wheel, the perfectly ultimate and sovereign teaching. Next, regarding the ten schools: The above five teachings, when divided according to schools, do not exceed ten schools. First is the school where both self and dharmas exist, second is the school where dharmas exist but self does not, third is the 【Lower Section】 school where dharmas have no past and future, fourth is the school where present [dharmas] pervade provisional and real, fifth is the school where conventional is false and true is real, sixth is the school where all dharmas are merely names. The above schools are all opened within Hīnayāna teaching. Seventh is the school where all is empty, eighth is the school where true virtues are not empty—this is the final teaching. Ninth is the school where characteristics and thoughts are both transcended—this is the sudden teaching. Tenth is the school of perfect illumination and complete virtues—this is the perfect teaching. Question: What is the character of the practices and stages of the five teachings? Answer: Within Hīnayāna teaching, the divisions of practices and stages are entirely the same as the Abhidharma treatises. Mahāyāna initial teaching also clarifies the stages of the two vehicles. For the bodhisattva vehicle, it establishes fifty-one stages, making the ten faiths established stages. This is based on those of direct-advancing capacity. Or it establishes the ten grounds common to the three vehicles, etc.—this is based on those of turning-mind capacity. In the final teaching, all sentient beings achieve Buddhahood, establishing forty-one stages, because the ten faiths are not made into stages. The one stage of near-enlightenment has differences of division and combination. The sudden teaching involves complete extinction without dependence—originally no stages are established. The perfect teaching has two aspects: first, the common-teaching One Vehicle, entirely the same as the final teaching; second, the distinct-teaching One Vehicle, entirely distinct from the three vehicles because it is not the same as them. This has two gates: first, the gate of sequential progressive arrangement, because cause and effect are progressively cultivated and realized through sequential entry; second, the gate of perfect interfusion and mutual inclusion, because cause and effect are interfused and included without obstruction through immediate entry. Through sequential progression, one passes through indescribably indescribable dust-mote numbers of eons; through perfect interfusion, one swiftly realizes Buddha-fruition in a single thought. This teaching establishes becoming Buddha in three lifetimes: seeing and hearing, understanding and practice, realization and entry. The principles and meanings of the perfect teaching encompass everything within the four dharma-realms without remainder. First is the dharma-realm of phenomena, second is the dharma-realm of principle, third is the dharma-realm of non-obstruction between phenomena and principle, fourth is the dharma-realm of non-obstruction between phenomena and phenomena. Question: How many types does this school establish for the Buddha's body and land? Answer: The five teachings differ. In the perfect teaching, three types of lands are established, all being Garbha- 【Left Page】 adorned worlds. Pure and impure are interfused, one and many without obstruction. Buddha has ten bodies: sentient being body, land body, karmic retribution body, śrāvaka body, etc. Among all dharmas, none is not Buddha-essence. Because of the adornment of myriad virtues and limitless encompassing inclusion. Speaking of elimination, one elimination is all eliminations; speaking of realization, one accomplishment is all accomplishments. The ten bodies are complete; Vairocana initially manifested and opened the inexhaustible mysterious teaching. All dharmas are exhausted within this. For beings of shallow and near capacity, [the teaching] gradually branches and flows until the Lotus Sūtra gathers the three into one, finally causing awakening and entry into the Avataṃsaka One Vehicle. The transformative ritual of one lifetime only unfolds this sūtra; ultimate encompassing return only enters this sūtra. When unfolded, the eighty thousand [teachings] of one lifetime are luxuriant and intertwined; when gathered, the wondrous expositions of nine assemblies are profound, vast, and all-encompassing. The Great Vaipulya Buddha Avataṃsaka Sūtra represents the mysterious union of principle and wisdom, already manifest in the title. The sea-assembly of Avataṃsaka where the youth Sudhana realized entry in one lifetime is truly clarified in the final assembly. If one desires to obtain swift great fruition, nothing surpasses this sūtra. The teaching and principles are extremely profound—what school can match this? The ten mysterious dependent originations bloom fresh as flowers; the six characteristics' perfect interfusion shines bright as the moon. Chief among all sūtras, honored master of all schools—vast and boundless, limitless and free, indescribable—only this sūtra-school. Shingon School Question: Why is it called the Shingon School? Answer: Because it takes the esoteric mantra sūtras such as the Mahāvairocana Sūtra and Susiddhikara Sūtra as its foundation, it is called thus. Question: Who transmitted and propagated this school? Answer: Seven hundred years after the Tathāgata's extinction, Bodhisattva Nāgārjuna opened the iron tower of Southern India, encountered Vajrasattva, received abhiṣeka empowerment, and thereafter widely transmitted it. Vajrasattva directly 【Lower Section】 received [the teaching] from Mahāvairocana Tathāgata. Mahāvairocana Tathāgata is the teaching-master. Bodhisattva Nāgārjuna transmitted it to Bodhisattva Nāgabodhi. From then on, Tripiṭaka Master Śubhakarasiṃha, Tripiṭaka Master Vajrabodhi, Dhyāna Master Yixing, Tripiṭaka Master Amoghavajra, and Master Huiguo each successively continued the lineage with dharma-transmission bloodline flowing on. Regarding the transmission to Japan: Great Master Kōbō crossed the ocean waves, met Ācārya Huiguo, extensively received this school's transmission, then returned to Japan and greatly established this school. From then until now, throughout Japan, from the capital to the countryside, none do not study and receive [this teaching], continuing unbroken to this day. Generally, this teaching's flourishing in Japan is entirely due to Great Master Kōbō's power. The Great Master was a great empowered manifestation-trace, with supreme virtue beyond comparison and practice-karma without equal. He mastered all exoteric and esoteric schools without omission, thoroughly mastering the great, small, and complete Tripiṭaka collections. In dharma-transmission spiritual communication, awesome verification, talent and artistry, how could there be anyone matching the Great Master? He was truly a bright lamp illuminating a thousand ages, sun and moon shining on future generations. Finally entering samādhi at Mount Kōya, honored by humans and devas, revered by the eight classes of beings. His inner realization and external function are inconceivable. Question: How many teachings does this school establish? Answer: It establishes the ten mind-stages (jūjūshin), encompassing all great, small, exoteric, and esoteric teachings, exhaustively without remainder. Question: What are these ten mind-stages? Answer: First is the mind of the different-birth goat, second is the mind of the foolish child holding precepts, third is the mind of the infant without fear, fourth is the mind of only-aggregates no-self, fifth is the mind of extracting karmic causal seeds, sixth is the mind of other-dependent Mahāyāna, seventh is the mind of enlightened mind non-arising, eighth is the mind of one-path non-action, ninth is the mind of extreme no-self-nature, tenth is the mind of secret adornment. These are called the ten mind-stages. The first three mind-stages are worldly vehicles: within them, the first is the three evil paths, the second is the human vehicle, the third is the heavenly vehicle. The latter seven mind-stages are supramundane