翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

怪談御伽童 5巻. [1] - 翻刻

怪談御伽童 5巻. [1] - ページ 3

ページ: 3

翻刻

《割書:古今|実説》怪談御伽童(くわひだんをとぎわらは) 皇都書舗 南枝堂  怪談御伽童序 いづのころにやいづれの北(きた)の御 方(かた) やらん女(め)の童(わらは)あまたさふらはせ給ひ 是なん徒然(つれ〳〵)の御 伽(とき)とて?こ?れかれ 興(けう)せさせたまひぬ折から長(なか)月の 末(すへ)にて虫(むし)の音(ね)もたえ〳〵に初時(はつし) 雨(ぐれ)軒(のき)におとなふ物から寝覚(ねさめ)がち 【検索用:静観房好阿/かいだんおとぎわらわ】

現代語訳

《割書:古今|実説》怪談御伽童(かいだんおとぎわらわ) 皇都書舗 南枝堂  怪談御伽童序 いつの頃にか、どちらの北の方(きたのかた)でしょうか、 女の童(わらわ)を多数お仕えさせなさって、 これを退屈しのぎのお相手として、あれこれと 興じさせなさった折、長月の 末で虫の音もまばらになり、初時雨が 軒に音を立てる中、眠りが浅くなりがちで

英語訳

《Interlinear note: Ancient and Modern | True Stories》Strange Tales for Children (Kaidan Otogidō) Imperial Capital Bookstore Nanshidō Preface to Strange Tales for Children At some time in the past, at some northern lady's residence, many young female attendants were kept in service, and as companions to while away tedious hours, various entertainments were provided. It was at the end of the ninth month, when the sounds of insects had become sparse, and the first winter rain drummed on the eaves, causing restless sleep.