翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

怪談御伽童 5巻. [1] - 翻刻

怪談御伽童 5巻. [1] - ページ 38

ページ: 38

翻刻

三章寺の二王の判をうけて出船せしとかや そも〳〵二王の本地(ほんじ)を尋(たつぬ)るに胎金両部(たいこんりやうぶ)の 大日 如来(によらい)なりとかや窃(ひそか)に密厳花蔵(みつごんけぞう) 台(うてな)を 出 仮(かり)に分断同居(ふんたんとうご)の塵(ちり)に交(まじは)り給ふ去(さる)により 隨縁(すいゑん)利(り)物のひかりを一天に輝(かゝやか)し消滅(せうめつ)三 毒(どく)の 瀝(したりり)【ママ、したゝり】を四海に潤(うるほ)【原典はさんずい+開】はしめ夜刃(やしや)【ママ、夜叉】鬼畜(きちく)の形(かたち)をなし 快快(かいがう)【?】怨伏(おんふく)敵(てき)の徳(とく)を示(め)【「し」が欠損?】し給ふ口を開(ひら)き給ふ 姿(すかた)は阿字本不生の理を顕(あら)はし又口を閉(とぢ)給ふ 形(すかた)は吽(うん)の字(し)不 可(か)得(とく)の相(そう)をのべ内には慈悲(じひ)接(せつ) 受(しゆ)の功(こう)を隠(かく)し無 縁(ゑん)の衆生を救(すく)ひ外には 威猛忿怒(いもうふんど)の徳(とく)を顕(あら)はし邪悪(じやあく)の送輩(ぎやくはい)【逆輩】罰(ばつ)し給ふ 去は或時は仏門を守護(しゆご)して神(しん)力を以て四魔(しま) 三 障(しやう)を払(はら)ひ又或時は国家を権衛(ようゑ)【擁衛】して三軍【=全軍のこと】 の強敵(かうてき)を退(しりぞ)け給ふ事 何(なん)ぞ是を疑(うたが)はん此時の 二王の霊験(れいげん)は故桑法印 正(まさ)しく見てかたられ けるとかや    本庄扇橋川童の事 末ひろき名のみ聞にしと詠しはかまくらの 扇(あふき)が谷(やつ)これは武蔵(むさし)の国本庄に扇橋といへる 所ありその辺に舟大工五郎徳といへる者有

現代語訳

三章寺の二王の判を受けて出船したということである。 そもそも二王の本地を尋ねると、胎蔵界と金剛界の両部の大日如来であるということだ。ひそかに密厳浄土の花蔵世界の台座を出て、仮に分身として同じ世界の塵の中に交わりなさる。そのため、衆生の縁に随って利益を与える光を全天に輝かせ、貪瞋痴の三毒を消滅させる慈悲の雫を四海に潤いをもたらし始められた。夜叉や鬼畜の形をなし、怨敵を降伏させる徳を示しなさる。口を開きなさる姿は阿字本不生の理を現し、また口を閉じなさる形は吽字不可得の相を述べ、内には慈悲で衆生を受け入れる功徳を隠し、縁のない衆生を救い、外には威猛忿怒の徳を現して邪悪な逆賊どもを罰しなさる。 そこで、ある時は仏門を守護して神通力をもって四魔三障を払い、またある時は国家を守護して全軍の強敵を退けなさることを、どうして疑うことができようか。この時の二王の霊験は、故桑法印が確かに見て語られたということである。 本庄扇橋の河童の事 「末広き名のみ聞きにし」と詠まれた鎌倉の扇ヶ谷、これは武蔵国本庄に扇橋という所がある。その辺りに舟大工の五郎徳という者がいた。

英語訳

They received the seal of approval from the two Deva Kings of Sansho Temple and set sail. Now, when we inquire into the true nature (honji) of the two Deva Kings, they are said to be Dainichi Nyorai of both the Womb and Diamond realms. Secretly leaving the lotus throne of the密厳 Pure Land's Flower Treasury World, they temporarily manifest as divided bodies to mingle among the dust of this defiled world. Therefore, they shine the light of beneficial action according to karmic conditions throughout all heavens, and begin to moisten the four seas with the drops of compassion that extinguish the three poisons of greed, anger, and ignorance. Taking the forms of yaksha demons and evil spirits, they demonstrate the virtue of subduing vengeful enemies. Their appearance with open mouth reveals the principle of the primordial unborn nature of the letter "A," while their form with closed mouth expresses the aspect of the unobtainable nature of the letter "HUM." Internally, they conceal the merit of compassionately receiving sentient beings and save those without karmic connections, while externally they manifest the virtue of awesome and wrathful power to punish evil rebels. Thus, sometimes they protect the Buddhist teachings and use divine power to dispel the four maras and three obstacles, and at other times they guard the nation and repel the mighty enemies of entire armies. How could one doubt this? The miraculous efficacy of the two Deva Kings at this time was truly witnessed and related by the late Dharma Seal Kuwa. **The Matter of the Water Sprite of Honjo Ogi Bridge** "Hearing only of the famous name that spreads far and wide" - this was composed about Ogigayatsu in Kamakura. In Honjo in Musashi Province, there is a place called Ogi Bridge. In that vicinity lived a shipwright named Gorotoku.