翻刻
なり黒と北風は大雨|洪水(こうずひ)なり青と東風とは春気の|應色(おうしよく)
なれは吉とす白と西風とは|陰寒(いんかん)なり|終日(しうじつ)北風あれは
|疫疾(やくびやう)|流行(はやり)て万民死することの多し若天和|暖(あたゝか)にして風|静(しづか)成
は人身無病にして五穀|豊饒(ふねう)也此元日の|望気(はうき)を以て一年中の
晴雨吉凶|病患(ひやうくはん)を|考察(かうさつ)する也凡当月は寒風|烈(はげ)しく折に
雨雲有て|寒(さむ)き中に梅花も|満開(まんかひ)して艸木も|芽出(めた)し|早(はや)く
三日四日考へし若雨雪有んか四日雨水正月中八|専(せん)の初也七日を|人日(しんじつ)
といふ今日|白馬(はくば)を見れは年中の|邪気(じやき)を|排(はら)ふといへり夫|白馬(はくば)を
馬の本性とす天に|白龍(はくりう)|有(あり)地に|白馬(はくば)有又|曰(いはく)天の|用(よう)は|龍(りやう)なり
地の|用(よう)は|馬(むま)なりと|周易(しうゑき)の|坤為(こんい)|地曰(ぢにいはく)|利(よろし)_二|牝馬之貞(ひんばのたゝしき) ̄二_一と又|禮記(らいき)
に春を|東郊(とうこう)にむかへて|青馬(はおば)七疋を用と見へたり八日九日冷風|烈(はけ)
しく雨雪もあらんか前後四五日を考へし十一日考へし十二日|庚申(かうしん)也
十三日考へし当月は風雨しげき考也北の国〻は大雪も有んか十五日
此日を|上元(じやうげん)といふ今日|爆竹(はくちく)すれは|邪気(じやき)を|辟(さく)又|妖崇(ようすひ)の|患(うれ)なし
と今夕月南方|午位(ごゐ)に有時月|影(かけ)の|長短(ちやうたん)をはかりて|水旱(すいかん)を
知るへし|表木(ひやうぼく)壱丈其|影(かげ)壱丈四五尺なれは大雨大水有其|影(かけ)五
六尺なれは|旱(ひてり)とすこゝろむべし十九日|啓蟄(けいちつ)二月節余寒強
風|烈(はげ)しくして折につれて雨雪もあらん今月の晴雨考の如く
ならは後〻の考も|皆(みな)|験(しるし)有|否(しから)ざれは後〻の考もしるしなし
廿五日考へし此考へしと|記(しるす)日は|不時(ふじ)に|暴風(はうふう)|暴雨(はうう)もはかりがたき
現代語訳
(黒い雲と北風は大雨・洪水となる。青い雲と東風は春の気の応じた色であるから吉とする。白い雲と西風は陰気で寒い。一日中北風が吹けば疫病が流行し、多くの人が死ぬことになる。もし天気が穏やかで温かく風が静かであれば、人々は病気にかからず、五穀が豊かに実る。この元日の望気(空の気色を観察すること)によって、一年中の晴雨・吉凶・病気を考察するのである。
おおよそ当月は寒風が激しく、時折り雨雲があって寒い中にも梅の花が満開となり、草木も早くも芽を出すだろう。三日・四日に注目すべし。もしかしたら雨雪があるかもしれない。四日は雨水(正月の中気)であり、八専の初めでもある。七日を人日という。今日、白馬を見れば一年中の邪気を払うといわれている。そもそも白馬を馬の本性とする。天には白龍があり、地には白馬がある。また、「天の用は龍であり、地の用は馬である」ともいう。『周易』の「坤為地」には「牝馬の貞しきに利ろし」とある。また『礼記』には、春を東郊に迎えて青馬七疋を用いると見えている。八日・九日は冷たい風が激しく、雨雪もあるかもしれない。前後四・五日を注目すべし。十一日に注目すべし。十二日は庚申である。十三日に注目すべし。当月は風雨が多い考えである。北の諸国では大雪もあるかもしれない。
十五日:この日を上元という。今日、爆竹をならせば邪気を払い、また妖怪・祟りの患いがないという。今夕、月が南方の午の方位にある時、月の影の長短を測って水害や干ばつを知ることができる。測量の棒(表木)一丈に対し、その影が一丈四・五尺であれば大雨・大水があり、その影が五・六尺であれば干ばつとなる。試みるべし。
十九日は啓蟄(二月の節)。余寒が残り、強風が激しく、時折り雨雪もあるだろう。今月の晴雨の考えの通りになれば、後々の考えも皆、的中する証しがある。そうでなければ後々の考えも的中しない。
二十五日に注目すべし。この「注目すべし」と記した日は、不意に暴風・暴雨があるかもしれず、予測しがたい。)
英語訳
(Black clouds and northerly winds indicate heavy rain and flooding. Blue clouds and easterly winds are auspicious, as they represent the appropriate color of spring energy. White clouds and westerly winds indicate cold, overcast conditions. If northerly winds blow all day, epidemics will spread and many people will die. If the weather is mild and warm with calm winds, people will be free from illness and the five grains will grow abundantly. By observing the atmospheric conditions (bōki) on New Year's Day in this manner, one can assess the weather, good and bad fortune, and illnesses for the entire year.
In general, this month will bring fierce cold winds, with occasional rain clouds. Amid the cold, plum blossoms will be in full bloom and plants and trees will begin to bud early. Pay attention to the 3rd and 4th days. There may be rain or snow. The 4th day marks "Usui" (Rain Water, the middle seasonal node of the first month) and is also the first day of the "Hassen" (Eight Specialists) period. The 7th day is called "Jinjitsu" (Human Day). It is said that if one sees a white horse on this day, the evil spirits of the year will be dispelled. The white horse is considered the horse in its essential nature. In heaven there is the white dragon; on earth there is the white horse. It is also said, "The use of heaven is the dragon; the use of earth is the horse." In the "Kun Wei Di" hexagram of the Zhou Yi (I Ching), it states: "It is beneficial to be steadfast like a mare." Furthermore, in the Book of Rites (Liji), it states that spring is welcomed at the eastern outskirts using seven blue horses. Pay attention to the 8th and 9th days — cold winds will be fierce and there may be rain or snow. Observe the four or five days before and after. Pay attention to the 11th day. The 12th day is Kōshin. Pay attention to the 13th day. This month is expected to have frequent wind and rain. In the northern provinces, there may be heavy snowfall.
15th day: This day is called "Jōgen" (Upper Prime/Lantern Festival). It is said that if one sets off firecrackers (firecrakers) today, evil spirits will be expelled and there will be no afflictions from monsters or curses. Tonight, when the moon is in the southern direction at the "Uma" (Horse) position, one should measure the length of the moon's shadow to predict floods or droughts. Using a measuring post (hyōboku) of one jō (approx. 3 meters), if the shadow measures one jō four or five shaku (approx. 4.2–4.5 meters), there will be heavy rain and flooding; if the shadow measures five or six shaku (approx. 1.5–1.8 meters), there will be drought. Try this method.
19th day: Keichitsu (Awakening of Insects, the seasonal node of the second month). The lingering cold will remain, strong winds will blow fiercely, and there may be occasional rain or snow. If the weather observations for this month prove accurate, subsequent observations will also all prove valid; if not, they too will be unreliable.
25th day: Pay attention. On the days marked "pay attention," sudden storms and torrential rains are unpredictable and may occur without warning.)