khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 25

ページ: 25

翻刻

御鷹野御場所之義は年々御鷹方様ゟ 下御鳥見を以御場所有之候村浦稠布 御制道被仰付合札を以打廻申付御制道 仕罷在候義に御座候得共尚又今日被仰渡候 御趣を以村浦役人共召呼無手抜昼夜共 御制道仕候様稠布御取究可奉仕候御手寄分 御手入等被為遊候只今御用立候御場所 先御不用被成候御場所等重々取調絵図 を以奉申上右場所〳〵に当り取究仕候存寄 之義も乍恐奉申上候様可奉仕に付右之段 郡中為惣代以是奉申上置候以上            富田浦組頭庄屋               富永茂右衛門   辰九月廿日    佐古村右同               松嶋加賀介            早淵村右同               後藤善助            北新居村右同               仁木秀助            三好泰右衛門病気代            佐藤つか村庄屋               諏訪市郎右衛門 名東名西       片岡積蔵病気代  御郡代様御手代   東覚円村      野口宮之進殿   志《割書:但三好泰右衛門代に御座候|片岡積蔵は不参に御座候》                    

現代語訳

御鷹野の御場所の件については、年々御鷹方様から下御鳥見を通じて御場所のある村浦に厳重な御制道を命じられ、合札を持って巡回し御制道を実施しているところでございますが、なお今日仰せ渡されました御趣旨に基づいて村浦の役人どもを呼び集め、手抜かりなく昼夜とも御制道を実施するよう厳重に取り決めて奉仕いたします。御手寄分や御手入等をなされている現在御用に立っている御場所、先に御不用になった御場所等を詳細に調査し、絵図を持って申し上げ、右の場所々々について当たって取り決めをいたしました考えの件も恐れながら申し上げるよう奉仕いたします。つきまして右の件について郡中の総代として以上申し上げ置きます。 辰九月二十日 富田浦組頭庄屋 富永茂右衛門 佐古村右同 松嶋加賀介 早淵村右同 後藤善助 北新居村右同 仁木秀助 三好泰右衛門病気代 佐藤つか村庄屋 諏訪市郎右衛門 名東名西 片岡積蔵病気代 御郡代様御手代 東覚円村 野口宮之進殿 志《割書:ただし三好泰右衛門の代でございます|片岡積蔵は不参でございます》

英語訳

Regarding the matter of the falcon hunting grounds: Every year, orders are received from the Falcon Office through the lower bird observers to strictly control the villages and coastal areas where the hunting grounds are located. We have been implementing these controls by conducting rounds with identification tags. However, based on the instructions given today, we shall summon the village and coastal officials and strictly arrange for the implementation of controls day and night without negligence. We shall investigate in detail the hunting grounds currently in use for falconry activities, areas receiving maintenance, and previously discontinued hunting grounds, and report with maps. We shall also humbly present our thoughts regarding the arrangements for each of these locations. Therefore, as representatives of the entire district, we respectfully submit the above. Dragon Year, 9th Month, 20th Day [1844] Tomita Bay Group Head Village Headman Tominaga Mozaemon Sako Village, same position Matsushima Kagasuke Hayabuchi Village, same position Gotō Zensuke Kitaarai Village, same position Niki Hidesuke Acting for Miyoshi Taemon (due to illness) Satō Tsuka Village Headman Suwa Ichirōemon Meitō-Meisai Acting for Kataoka Sekizō (due to illness) To the Deputy of Higashikakuen Village District Administrator Shi [Note: Acting for Miyoshi Taemon | Kataoka Sekizō is absent] Noguchi Miyanoshin