← 前のページ
ページ 294 / 296
次のページ →
翻刻
早渕村与頭庄屋
後藤麻之丞
亥十月
名東名西
御郡代様御手代
三沢春太郎殿
内藤長三郎殿
松浦永之丞殿
森薫之助殿
河野鹿之丞殿
仕上添書之覚
此節上方近国に而浪人体之者罷越前察之懸合有之
中にも狼藉之働いたし候者も之有趣に相聞右体之者
容易に御国灘目へ罷越候義は有之間敷候得共此御時
会万一処々川口ゟ入込又は灘目ゟ致上陸候も難計
に付右御取究向委曲御触達に就而は組村々不依何者相触
組切受書取揃可指出旨被仰付奉畏右御趣意逸々相触候処
別紙之通奉畏旨御請書指出来候に付右之段添書を以
奉指上候以上
早渕村与頭庄屋
亥十月 後藤麻之丞
現代語訳
早渕村与頭庄屋
後藤麻之丞
亥十月
名東名西
御郡代様御手代
三沢春太郎殿
内藤長三郎殿
松浦永之丞殿
森薫之助殿
河野鹿之丞殿
仕上添書の覚
この度、上方近国において浪人体の者が罷り越し、前もって察知する懸け合いがあり、中でも狼藉の働きをした者もいる趣が相聞こえます。右様の者が容易に御国の灘目へ罷り越すことはないはずですが、この御時節、万一のことで処々の川口から入り込み、又は灘目から上陸することも計り難いため、右の御取り究めの件について委細御触れ達しがありました。組村々を問わず何者であろうと相触れ、組切受書を取り揃えて提出するよう仰せ付けられ、畏まって右の御趣意を逐々相触れましたところ、別紙の通り畏まる旨の御請書を提出してまいりましたので、右の段を添書をもって指し上げます。以上
早渕村与頭庄屋
亥十月 後藤麻之丞
英語訳
Hayabuchi Village Head and Headman
Gotō Asanojō
10th month, Year of the Boar
Myōtōzai
County Magistrate's Representatives
Lord Misawa Harutarō
Lord Naitō Chōzaburō
Lord Matsuura Einojō
Lord Mori Shigenosuke
Lord Kōno Shikanojō
Memorandum of Completion Cover Letter
At this time, there have been reports of rōnin-like individuals moving about in the Kamigata region and nearby provinces, with prior intelligence regarding their activities, and among them we have heard that there are also those who have engaged in disorderly conduct. While it should be unlikely that such persons would easily cross over to our domain's coastal areas, given the current circumstances, it is difficult to predict whether they might infiltrate through various river mouths or land from the coastal areas. Therefore, detailed official notifications have been issued regarding this thorough investigation. We were ordered to notify all villages in our jurisdiction regardless of who they might be, and to collect and submit group acknowledgment letters. We humbly complied and systematically communicated this intent, and acknowledgment letters stating compliance have been submitted as shown in the attached documents. Therefore, we report the above matter with this cover letter. The above.
Hayabuchi Village Head and Headman
10th month, Year of the Boar Gotō Asanojō