khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 293

ページ: 293

翻刻

受書取揃可指出旨被仰付奉畏早速組村相触候処 別紙之通御受書指出来候に付右之段添書きを以              奉指上候以上         早渕村与頭庄屋             後藤麻之丞    亥四月 名東名西 御郡代様御手代    三沢春太郎殿    内藤長三郎殿    森薫之助殿    河野鹿之丞殿   仕上添書之覚 此度御留野之内御指明に相成候に就而は鉄砲打馴不申者 専鉄砲相放し幷夜分月明等に鉄砲相放し候者も有 之趣相聞候条右様之者共無之様組村々為触知人別 請書取揃可指出旨被仰付奉畏右御取究之御趣意逸々 相触候処夫々奉畏旨別紙之通御請書指出来候に付 右之段添書を以奉指上候

現代語訳

受書を取り揃えて提出するよう仰せ付けられ、畏まって早速組村に相触れましたところ、別紙の通り御受書を提出してまいりましたので、右の段を添書をもって指し上げます。以上 早渕村与頭庄屋 後藤麻之丞 亥四月 名東名西 御郡代様御手代 三沢春太郎殿 内藤長三郎殿 森薫之助殿 河野鹿之丞殿 仕上添書の覚 この度、御留野の内で御指明になったことについては、鉄砲打ちに慣れていない者が専ら鉄砲を相放ち、並びに夜分月明かりなどの時に鉄砲を相放つ者もいる趣が相聞こえますので、右様の者どもがないよう組村々に触れ知らせ、人別請書を取り揃えて提出するよう仰せ付けられ、畏まって右の御取り究めの御趣意を逐々相触れましたところ、それぞれ畏まる旨、別紙の通り御請書を提出してまいりましたので、右の段を添書をもって指し上げます。

英語訳

We were ordered to collect and submit acknowledgment letters, and we humbly complied by promptly notifying the villages in our jurisdiction. As acknowledgment letters have been submitted as shown in the attached documents, we report the above matter with this cover letter. The above. Hayabuchi Village Head and Headman Gotō Asanojō 4th month, Year of the Boar Myōtōzai County Magistrate's Representatives Lord Misawa Harutarō Lord Naitō Chōzaburō Lord Mori Shigenosuke Lord Kōno Shikanojō Memorandum of Completion Cover Letter Regarding the recent designation within the reserved hunting grounds, we have heard reports that there are persons inexperienced in firearms handling who are firing guns indiscriminately, as well as those who fire guns at night during moonlit periods and such times. Therefore, we were ordered to notify the villages in our jurisdiction to ensure there are no such persons, and to collect and submit individual acknowledgment letters. We humbly complied and systematically communicated the intent of this thorough investigation. Each village has respectfully acknowledged this, and acknowledgment letters have been submitted as shown in the attached documents. Therefore, we report the above matter with this cover letter.