デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

三都并道中之部 - 翻刻

三都并道中之部 - ページ 118

ページ: 118

翻刻

 一他所ゟ罷越候面々兼而御出入之者ハ格別不見知者とも之儀ハ御屋鋪内   罷越候先承届相通シ可申事尤商人等ニ至迄胡乱成者堅為立入申   間敷事  一御屋敷内御人少ニ候得ハ致他出候節互ニ申談可罷出事  一御留守居役他出之節ハ御蔵奉行江他出先相届可罷出越事  一御門外ニ而煩出又ハ何そ子細等有之罷帰候刻限相後レ御門〆り候ハヽ其所   ニ而雇人いたし其訳御門まて相断候其段御門番人御留守居役江相達指   図次第取扱可申事  一御屋敷外江罷出候節喧嘩口論ハ不及申他所者へ対無礼かさつ之働無之様   急度相慎可申事  一御用ニ而夜中罷出候節葵御紋附挑灯を灯往来いたし候ハヽ猶以相慎   可申事  一曲輪通ひ之儀者堅御法度之事ニ候得ハ不及申其外大坂中   遊所数多有之事ニ候間右体之場所江ハ無作与罷越間敷事  一御屋敷表向御長屋ニ而謡之儀ハ不苦小歌浄瑠璃琴三味線鞁太鼓   等相慎可申事      但他所ゟ客来候節饗応のために候ハヽ少々之儀ハ不苦候尤内長屋ニ而ハ不及       遠慮候得共不慎無之様ニ心得可有之事       〆  一博奕等之儀ハ堅御法度ニ候其外諸勝負ニ似寄之義たりとも堅仕間敷   事若相背者有之候ハヽ急度可被仰付事  一御長屋内ゟ往来之者へ言葉を懸申間敷事  一御屋敷前之儀御門番所ゟ気を附諸事無沙汰無之様ニ可致事往来   之者烏乱成者ハ勿論無用之者猥りニ為立申間敷事御屋敷浜先へ往来   舟為繋申間敷事   右御定書之通堅相守可申者也      宝暦九己卯年十一月        目付中 【朱書】ヲ

現代語訳

一、他所から来る面々で、以前から御出入りの者は格別だが、見知らぬ者たちについては、御屋敷内へ来る前に承知届けを通してから通すべきこと。もっとも商人等に至るまで、怪しい者は堅く立ち入らせてはならないこと。 一、御屋敷内は御人数が少ないので、外出する際は互いに申し合わせて出かけること。 一、御留守居役が外出する際は、御蔵奉行へ外出先を届け出て出かけること。 一、御門外で病気になったり、何か事情があって帰りが遅れ、御門が締まってしまった場合は、その場で雇人を使ってその訳を御門まで相談に行かせ、その旨を御門番人が御留守居役へ相談して、指図次第で取り扱うべきこと。 一、御屋敷外へ出かける際は、喧嘩・口論は申すまでもなく、他所の者へ対して無礼・軽率な行いがないよう、きっと慎むべきこと。 一、御用で夜中に出かける際、葵の御紋付き提灯を灯して往来するならば、なおいっそう慎むべきこと。 一、遊郭通いの件は堅く御法度のことなので申すまでもなく、その外大坂中には遊所が数多くあることなので、そのような場所へは決して出かけてはならないこと。 一、御屋敷表向きの御長屋で謡うことは構わないが、小歌・浄瑠璃・琴・三味線・鞁太鼓等は慎むべきこと。   但し、他所から客が来た際の饗応のためであれば、少々のことは構わない。もっとも内長屋では遠慮する必要はないが、不慎重にならないよう心得ておくべきこと。 一、博打等の件は堅く御法度である。その外、諸勝負に似寄った義であっても堅くしてはならないこと。もし背く者があれば、きっと処罰されること。 一、御長屋内から往来の者へ言葉をかけてはならないこと。 一、御屋敷前の件は、御門番所から気を付けて、諸事に不始末がないようにすること。往来の者で怪しい者はもちろん、用のない者をみだりに立ち入らせてはならないこと。御屋敷の浜先へ往来の舟を繋がせてはならないこと。 右の御定書の通り堅く相守るべきものなり。     宝暦九己卯年十一月        目付中

英語訳

1. Regarding people coming from other places: those who have had regular access are exceptional, but for unknown individuals, proper notification must be given before they enter the residence grounds. Of course, even merchants and others who appear suspicious must be strictly forbidden from entering. 1. Since there are few people in the residence, when going out, one must consult with others before departing. 1. When the caretaker official goes out, he must report his destination to the granary magistrate before departing. 1. If someone falls ill outside the gate or has some circumstance that delays their return and the gate has been closed, they should hire a person at that location to go to the gate and explain the situation. The gatekeeper should then consult with the caretaker official and handle the matter according to instructions. 1. When going outside the residence, one must strictly avoid not only fights and arguments, but also any rude or rash behavior toward outsiders. 1. When going out on official business during the night, if carrying a lantern with the hollyhock crest, one must be even more cautious. 1. Visiting the pleasure quarters is strictly forbidden, needless to say. Moreover, since there are many pleasure districts throughout Osaka, one must never visit such places. 1. Singing noh in the front official quarters of the residence is acceptable, but kouta songs, joruri, koto, shamisen, tsuzumi drums, etc. should be avoided.   However, for entertaining guests from elsewhere, minor instances are acceptable. Of course, in the inner quarters there is no need for such restraint, but one should be mindful not to be imprudent. 1. Gambling is strictly forbidden. Furthermore, even activities resembling various forms of wagering are strictly prohibited. If anyone violates this, they will certainly be punished. 1. One must not call out to passersby from within the official quarters. 1. Regarding the area in front of the residence: the gatehouse must pay attention to ensure there are no oversights in all matters. Not only suspicious passersby, but also those without business must not be allowed to enter carelessly. Boats of passersby must not be moored at the waterfront in front of the residence. The above regulations must be strictly observed.     Hōreki 9, year of the Earth Rabbit, 11th month        The Inspectors