デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

三都并道中之部 - 翻刻

三都并道中之部 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

一御貸馬壱疋に御中間弐人之外無断には不可出事 一夜に入六ツ以後侍中御使に罷出候節は奏者番中断之上にて可罷通候御徒以下之儀は  目付中ゟ断にて可相通事 一御足軽以下近所之湯へ入候節木札にて出し可申事 一御家中召仕之下々紙札にても木札にても脇指さし不申者堅出し申間敷事 一御家中召仕之者口上断にて出し申間敷候惣て女中手形無之もの一切通申間敷候  尤小女にても同前之事 一御出居番以下小身之召仕之下女町へ之小使木札にて出し可申事 一諸職人日用御用にて御屋敷へ罷越候節は無札にて出入為仕候昼休に出候節は木札にて  出し可申事何にても持出候もの出し申間敷候職人道具は各別之事 一夜中御家中へ他所ゟ用事有之見廻候歟使差越候節は御門に指置口上にて取次可申  無據儀有之候はゝ目付中ゟ断之上にて可相通右之者罷帰候節は其宿主ゟ送り之者  指添断を受可相通事 一昼夜共に御徒以下之面々假急御用と申罷出候もの在之とも慥成証拠無之候はゝ  出し申間敷候御用奉り之方ゟ断次第可相通候尤上下によらす若不審成様子  候はゝ通し不申候て目付中へ断可申事 一御家中大身之者は代判之者断を申候はゝ可相通右代判之者は兼て其主人より断之上にて  無札にて通し可申候尤其節主人ゟ添使口上断にて可相通事 一御家中へ罷越候女中比丘尼瞽女座頭参候はゝ先を承届帳に記可通候右之者共  罷帰候其節は手形にて可出事 一夜中旅立候者在之候共断無之には通し申間敷候惣て昼夜共荷物有之ものは  目付中断之上にて可相通事 一御出入之町人は奉行中ゟ相渡置候木札にて可相通事      附河豚魚御門内へ入申間敷事 一下々浪人又は御国出之者御家中へ参由申候はゝ罷越候先承届可相通候若不審成  様子に候はゝ通し申間敷事 一御家中へ他所ゟ来者一宿之儀如前々其宿主ゟ目付中へ断可申候自今は  御門預り之方へも可相断候尤翌日罷出候節帳に点掛可申事 一御家中之末々又もの紙札にて出し候札以上留之外書添有之候札は相通す間敷候  相部屋之者共家来之儀は其主人判形にて出し可申候自然無據儀在之主人相対

現代語訳

一、御貸馬一匹に御中間二人の外は、無断では出してはならないこと。 一、夜に入り六つ以後に侍中の御使いに出かける節は、奏者番中の断りの上で通ること。御徒以下の儀は目付中からの断りで通ること。 一、御足軽以下が近所の湯に入る節は、木札で出すこと。 一、御家中召し使いの下々は、紙札でも木札でも脇指を差さない者は堅く出してはならないこと。 一、御家中召し使いの者を口上の断りで出してはならない。総て女中は手形のないものは一切通してはならない。もっとも小女でも同前のこと。 一、御出居番以下小身の召し使いの下女が町への小使いの節は、木札で出すこと。 一、諸職人が日用御用で御屋敷へ来る節は、無札で出入りする。昼休みに出る節は木札で出すこと。何でも持ち出すものは出してはならない。職人道具は格別のこと。 一、夜中に御家中へ他所から用事があって見回りに来るか使いを差し越す節は、御門に指し置き口上で取り次ぐこと。止むを得ない儀があれば目付中からの断りの上で通すこと。右の者が帰る節は、その宿主から送りの者を指し添え、断りを受けて通ること。 一、昼夜共に御徒以下の面々が仮にも急御用と申して出かける者があっても、確かな証拠がなければ出してはならない。御用を承る方からの断り次第で通すこと。もっとも上下によらず若し不審な様子があれば通さずに目付中へ断りを申すこと。 一、御家中大身の者は代判の者が断りを申せば通すこと。右代判の者は兼ねてその主人より断りの上で無札で通すこと。もっともその節主人からの添使は口上の断りで通すこと。 一、御家中へ来る女中・比丘尼・瞽女・座頭が参れば、先を承り届け帳に記して通すこと。右の者共が帰る節は手形で出すこと。 一、夜中に旅立ちする者があっても、断りがなければ通してはならない。総て昼夜共に荷物のあるものは目付中の断りの上で通すこと。 一、御出入りの町人は奉行中から相渡し置く木札で通すこと。    附:河豚魚は御門内へ入れてはならないこと。 一、下々・浪人又は御国出の者が御家中へ参ると申せば、来た先を承り届けて通すこと。若し不審な様子であれば通してはならないこと。 一、御家中へ他所からの来客の一宿の儀は前々の如く、その宿主から目付中へ断りを申すこと。今後は御門預かりの方へも相談すること。もっとも翌日出かける節は帳に点を掛けること。 一、御家中の末々又者が紙札で出す札で、以上留めの外に書き添えのある札は通してはならない。相部屋の者共・家来の儀は、その主人の判形で出すこと。自然と止むを得ない儀があり主人が相対

英語訳

1. Apart from one borrowed horse and two attendants, no one may go out without permission. 1. When samurai messengers go out after nightfall (after the sixth hour), they may pass only with permission from the master of ceremonies. For ashigaru and below, they may pass with permission from the inspectors. 1. When ashigaru and lower ranks go to nearby bathhouses, they must go out with wooden passes. 1. Among the servants of the retainers, whether using paper or wooden passes, those not wearing short swords must absolutely not be allowed out. 1. Servants of the retainers must not be sent out with only verbal permission. In general, all female attendants without proper documents must absolutely not be allowed through. This applies equally even to young girls. 1. Female servants of junior attendants and those of modest rank going on errands to town must go out with wooden passes. 1. When various craftsmen come to the estate for daily official business, they may enter and exit without passes. When going out during lunch breaks, they must use wooden passes. Nothing may be taken out as personal items. Craftsmen's tools are an exception. 1. When someone comes from elsewhere at night to visit the retainers on business or sends a messenger, this must be reported at the gate and handled through verbal communication. If there is unavoidable business, they may pass only with permission from the inspectors. When such persons return, the host must provide an escort and receive permission for them to pass through. 1. Even if ashigaru and lower ranks claim to be going out on urgent official business day or night, they must not be allowed out without reliable proof. They may pass according to permission from those in charge of official duties. Regardless of rank, if there is any suspicious behavior, they must not be allowed through and the matter must be reported to the inspectors. 1. For high-ranking retainers, if their authorized representatives request permission, they may pass through. Such authorized representatives may pass without identification based on prior permission from their masters. In such cases, messengers sent by the master may pass through with verbal permission. 1. When female attendants, Buddhist nuns, blind female musicians, or blind male musicians come to visit the retainers, their destination must be confirmed and recorded in the register before allowing passage. When these persons return, they must exit with proper documents. 1. Even if there are persons departing on journeys at night, they must not be allowed through without permission. In general, day or night, those with baggage may pass only with permission from the inspectors. 1. Authorized townspeople may pass through with wooden passes issued by the magistrates.    Addendum: Pufferfish must not be brought inside the gate. 1. When commoners, ronin, or those from outside the domain claim to be visiting the retainers, their destination must be confirmed and recorded before allowing passage. If their behavior seems suspicious, they must not be allowed through. 1. Regarding overnight stays of visitors from elsewhere to the retainers, as before, the host must report to the inspectors. From now on, they must also consult with the gate supervisor. When they depart the next day, this must be marked in the register. 1. For passes issued to lower-ranking retainers and others using paper passes, any passes with additional writing beyond the standard format must not be accepted. For roommates and servants, they must go out with their master's seal. Should there naturally be unavoidable business and the master personally [text continues on next page]