翻刻
和(わす)_二太常韋主簿五郎温泉寓目(たいじやうゐしゆほごらうがをんせんのぐうもくを)_一
漢主離宮(かんしゆのりきう)接(せつす)_二露台(ろだいに)_一。秦川一半夕陽開(しんせんいつはんせきやうひらく)。青山尽是朱旗(せいざんこと〴〵くこれしゆき)
繞(めぐる)。碧澗翻(へきかんかへつて)従(より)_二玉殿(ぎよくでん)_一来(きたる)。新豊樹裏行人度(しんほうじゆりこうじんわたり)。小苑城辺猟(せうえんじやうへんれふ)
騎回(きかへる)。聞説甘泉能(きくならくかんせんよく)献(けんずと)_レ賦(ふを)。懸知独(はるかにしるひとり)有(あることを)_二子雲才(しうんがさい)_一。 【印「天真」】
【挿絵】
現代語訳
太常韋主簿五郎の温泉での詠を和す
漢の皇帝の離宮は露台に接している。秦川の半分に夕陽が差し込んでいる。青い山々はことごとく朱色の旗に囲まれている。
碧い谷川は玉殿から流れ来る。新豊の木立の中を旅人が通り過ぎ、小さな苑の城辺では狩りの騎馬が帰っていく。
聞くところによると甘泉宮はよく賦を献上することができるという。遠くから思うに、ただ子雲だけに才能があることを知る。
【印「天真」】
【挿絵】
英語訳
Harmonizing with Wei Zhubao Wulang's Poem on the Hot Springs at Taichang
The Han emperor's detached palace connects to the dew terrace. Evening sun opens across half of the Qin River plain. The verdant mountains are entirely encircled by vermillion banners.
The jade-green ravine flows down from the jade hall. Travelers pass through the groves of Xinfeng, while hunting horsemen return along the castle borders of the small garden.
I hear it said that Ganquan Palace is skilled at presenting poetic compositions. From afar I know that only Ziyun possesses such talent.
[Seal: "Tenshin"]
[Illustration]