翻刻
大いそきり
どおし
石の
ちぞう
どうをたて
ゆきゝ
の人
さん
けい
を
な
す
今にけさが
け
に
きすあり
とぞ
ゑんめいちそうほさつ
まつ世のみせしめのため
に
こくど
を
さい
と
し
給ふ
あり
かた
けれ
【旅人の台詞】
しぎ
たつ沢【鴫立沢】
は
これか
【馬子の台詞】
馬やりま
しよ
おだ原【小田原】
迄
のら
しや
い
現代語訳
大磯切り通し、石の地蔵堂を建て、往来の人が参詣をなす。
今も袈裟懸けに傷ありとぞ。
延命地蔵菩薩、末世の見せしめのために国土を済度し給うありがたけれ。
【旅人の台詞】
「鴫立沢はこれか」
【馬子の台詞】
「馬やりましょう。小田原まで乗らっしゃい」
英語訳
At Oiso Kiridoshi, a stone Jizo hall was built, and travelers on the road come to worship.
Even now, there are said to be diagonal scars (like a priest's robe sash).
The Life-Extending Jizo Bodhisattva graciously saves the land as an example for the latter ages - how grateful we should be.
【Traveler's dialogue】
"Is this Shigitatsuzawa?"
【Packhorse driver's dialogue】
"Let me tend to the horse. Please ride to Odawara."