「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之345 も之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之345 も之部1 - ページ 67

ページ: 67

翻刻

 御身近之御奉公精出相勤候ニ付是迄之  御役料之内五拾石御加増ニ御直被下置  候事 一文政元寅年九月御供為勤番罷登翌  卯四月御供ニ而罷下候事 一同五午年四月御供為勤番罷登同  十月罷下候事 一同年十月御馬術御稽古出精仕候  ニ付御手綱弐筋御内々被下置候事 一同年十二月  欽文様為御遺物御上下白御小袖被下置  候事 一同六未年三月数十年無懈怠出精相  勤候ニ付只今迄之御役料之外ニ五拾石  御役料被下置弐百五拾石高ニ被成下候  事 一同日御家督被為蒙 仰五節句月次  御登城御勤初之御儀致心労相勤候ニ付  御古御小袖壱ツ被下置候事

現代語訳

お側近くでの御奉公に精励して勤務したことにより、これまでの御役料のうち五十石を御加増として直接下された。 一、文政元年(寅年)九月、お供として勤番のため江戸へ上がり、翌卯年四月にお供として下向した。 一、同五年(午年)四月、お供として勤番のため江戸へ上がり、同年十月に下向した。 一、同年十月、御馬術の御稽古に精励したことにより、御手綱二筋を内々に下された。 一、同年十二月、欽文様の御遺物として御上下と白い御小袖を下された。 一、同六年(未年)三月、数十年間怠ることなく精励して勤務したことにより、今までの御役料に加えて五十石の御役料を下され、二百五十石高にしていただいた。 一、同日、御家督を継ぐことを仰せつけられ、五節句・月次の御登城、御勤初の儀式を心を込めて勤めたことにより、御古御小袖一つを下された。

英語訳

Due to his diligent service in close attendance to his lord, he was directly granted an increase of fifty koku from his previous stipend. 1. In the first year of Bunsei (year of the Tiger), ninth month: He went up to Edo for duty service as an attendant, and in the fourth month of the following year of the Rabbit, he returned as an attendant. 1. In the same fifth year (year of the Horse), fourth month: He went up to Edo for duty service as an attendant and returned in the tenth month of the same year. 1. In the same year, tenth month: Due to his diligent practice of equestrian arts, he was privately granted two horse reins. 1. In the same year, twelfth month: As a memento of Lord Kinbun, he was granted ceremonial dress and a white kosode robe. 1. In the same sixth year (year of the Sheep), third month: Due to his diligent service without negligence for several decades, he was granted an additional fifty koku stipend beyond his previous stipend, bringing his total to 250 koku. 1. On the same day: He was ordered to inherit the family headship, and due to his heartfelt performance of duties including castle attendance for the five seasonal festivals and monthly obligations, as well as the initial service ceremony, he was granted one old kosode robe.