翻刻
【シャクヤク】
本草和解
芍薬
異名 将離(セウリ) 梨食(リシヨク)
白木(ヒヤクシユツ) 余容(ヨヨウ)
鋋(ヱン)
和名 可保与久佐
壬午仲呂初六日
雨窓頓写
大和本草 ̄ニ曰
芍薬其花牡丹ノ次ナリ
故ニ《振り仮名:花-相|クワシヤウ》ト云
【印】薬草
和名類聚抄
芍薬(ヱヒスクスリ|ヌミクスリ)《割書:芍音張約ノ反|新抄本草ニ云》
和名 衣比須久須里
又 沼姜久須里
増補多識編芳草類 ̄ニ載 ̄テ曰
芍薬 《割書:和|名》 《割書:今按ルニ加保(カホ)|与久左(ヨクサ)》 《割書:異|名》将離
《割書:綱|目》白木《割書:別|録》 白 ̄キ者 ̄ヲ金芍
薬 ̄ト名 ̄ク《割書:図|経》 赤き物 ̄ヲ名 ̄ク_二木 ̄ク
芍薬 ̄ト_一《割書:増補|異名》犁食《割書:別|録》
余容《割書:同|》 鋋《割書:同|》
本草綱目 ̄ニ芍薬有_二白 ̄キ者_一名_二金芍薬 ̄ト_一
赤 ̄キ者 ̄ヲ名 ̄ク_二木芍薬 ̄ト_一千葉 ̄ノ者 ̄ヲ名_二小牡丹 ̄ト_一
現代語訳
## 【シャクヤク(芍薬)】
**『本草和解』より**
芍薬
異名:将離(しょうり)、梨食(りしょく)、
白木(びゃくじゅつ)、余容(よよう)、
鋋(えん)
和名:可保与久佐(かほよくさ)
壬午年、仲呂(五月)初六日、
雨の窓辺にて急ぎ写す。
**『大和本草』に曰く:**
芍薬の花は牡丹の次(に美しい)ものである。
ゆえに「花相(かしょう)」と呼ぶ。
【薬草】
**『和名類聚抄』より:**
芍薬(えびすくすり・ぬみくすり)
※「芍」の音は「張約の反」、『新抄本草』に云う
和名:衣比須久須里(えびすくすり)
また:沼姜久須里(ぬみくすり)
**『増補多識編』芳草類に載せて曰く:**
芍薬
和名:今按ずるに、加保与久左(かほよくさ)
異名:将離【綱目】、白木【別録】
白いものを金芍薬と名づける【図経】。
赤いものを木芍薬と名づける【増補異名】。
犁食【別録】、余容【同】、鋋【同】
**『本草綱目』に:**
芍薬には白いものがあり、金芍薬と名づける。
赤いものを木芍薬と名づける。
千葉(八重咲き)のものを小牡丹と名づける。
英語訳
## [PEONY (Shakuyaku)]
**From "Honzō Wakai" (Japanese Interpretation of Materia Medica):**
Peony (Shakuyaku / 芍薬)
Alternative names: Shōri (将離, "parting"), Rishoku (梨食),
Byakujutsu (白木), Yoyō (余容, "abundant grace"),
En (鋋)
Japanese name: Kahoyokusa (可保与久佐)
Copied hastily by the rainy window on the 6th day of the 5th month (Churyo), Mizunoe-uma year.
**"Yamato Honzō" states:**
The flower of the peony is second only to the tree peony (botan) in beauty.
Therefore, it is called "Kashō" (花相, "associate of flowers / floral companion").
[Medicinal herb]
**From "Wamyō Ruijushō" (Japanese Glossary of Chinese Terms):**
Shakuyaku (Ebisu-kusuri / Numi-kusuri)
※ The reading of "芍" follows the fanqie spelling "張約の反"; as noted in "Shinshō Honzō"
Japanese name: Ebisu-kusuri (衣比須久須里)
Also: Numi-kusuri (沼姜久須里)
**As recorded in the fragrant herbs section of "Zōho Tashikihen":**
Peony (Shakuyaku)
Japanese name: Upon examination, Kahoyokusa (加保与久左)
Alternative names: Shōri [Kōmoku], Byakumoku [Betsuroku]
White varieties are named Kin-shakuyaku (Gold Peony) [Zukyō/Illustrated Classics].
Red varieties are named Moku-shakuyaku (Wood/Tree Peony) [Supplementary alternative names].
Rishoku [Betsuroku], Yoyō [same], En [same]
**In "Honzō Kōmoku" (Bencao Gangmu / Compendium of Materia Medica):**
Among peonies, white varieties are called Kin-shakuyaku (Gold Peony).
Red varieties are called Moku-shakuyaku (Wood Peony).
Those with double/multiple petals (chiba) are called Ko-botan (Small Tree Peony).