翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜夏之部. 1 - 翻刻

梅園草木花譜夏之部. 1 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【シャクヤク】 本草和解  芍薬        異名 将離(セウリ) 梨食(リシヨク)        白木(ヒヤクシユツ) 余容(ヨヨウ)         鋋(ヱン)        和名 可保与久佐     壬午仲呂初六日     雨窓頓写 大和本草 ̄ニ曰  芍薬其花牡丹ノ次ナリ  故ニ《振り仮名:花-相|クワシヤウ》ト云 【印】薬草   和名類聚抄    芍薬(ヱヒスクスリ|ヌミクスリ)《割書:芍音張約ノ反|新抄本草ニ云》     和名 衣比須久須里    又  沼姜久須里 増補多識編芳草類 ̄ニ載 ̄テ曰   芍薬 《割書:和|名》 《割書:今按ルニ加保(カホ)|与久左(ヨクサ)》 《割書:異|名》将離      《割書:綱|目》白木《割書:別|録》 白 ̄キ者 ̄ヲ金芍      薬 ̄ト名 ̄ク《割書:図|経》 赤き物 ̄ヲ名 ̄ク_二木 ̄ク      芍薬 ̄ト_一《割書:増補|異名》犁食《割書:別|録》      余容《割書:同|》 鋋《割書:同|》 本草綱目 ̄ニ芍薬有_二白 ̄キ者_一名_二金芍薬 ̄ト_一 赤 ̄キ者 ̄ヲ名 ̄ク_二木芍薬 ̄ト_一千葉 ̄ノ者 ̄ヲ名_二小牡丹 ̄ト_一

現代語訳

## 【シャクヤク(芍薬)】 **『本草和解』より** 芍薬 異名:将離(しょうり)、梨食(りしょく)、    白木(びゃくじゅつ)、余容(よよう)、    鋋(えん) 和名:可保与久佐(かほよくさ) 壬午年、仲呂(五月)初六日、 雨の窓辺にて急ぎ写す。 **『大和本草』に曰く:** 芍薬の花は牡丹の次(に美しい)ものである。 ゆえに「花相(かしょう)」と呼ぶ。 【薬草】 **『和名類聚抄』より:** 芍薬(えびすくすり・ぬみくすり)  ※「芍」の音は「張約の反」、『新抄本草』に云う 和名:衣比須久須里(えびすくすり) また:沼姜久須里(ぬみくすり) **『増補多識編』芳草類に載せて曰く:** 芍薬  和名:今按ずるに、加保与久左(かほよくさ)  異名:将離【綱目】、白木【別録】   白いものを金芍薬と名づける【図経】。   赤いものを木芍薬と名づける【増補異名】。   犁食【別録】、余容【同】、鋋【同】 **『本草綱目』に:** 芍薬には白いものがあり、金芍薬と名づける。 赤いものを木芍薬と名づける。 千葉(八重咲き)のものを小牡丹と名づける。

英語訳

## [PEONY (Shakuyaku)] **From "Honzō Wakai" (Japanese Interpretation of Materia Medica):** Peony (Shakuyaku / 芍薬) Alternative names: Shōri (将離, "parting"), Rishoku (梨食),         Byakujutsu (白木), Yoyō (余容, "abundant grace"),         En (鋋) Japanese name: Kahoyokusa (可保与久佐) Copied hastily by the rainy window on the 6th day of the 5th month (Churyo), Mizunoe-uma year. **"Yamato Honzō" states:** The flower of the peony is second only to the tree peony (botan) in beauty. Therefore, it is called "Kashō" (花相, "associate of flowers / floral companion"). [Medicinal herb] **From "Wamyō Ruijushō" (Japanese Glossary of Chinese Terms):** Shakuyaku (Ebisu-kusuri / Numi-kusuri)  ※ The reading of "芍" follows the fanqie spelling "張約の反"; as noted in "Shinshō Honzō" Japanese name: Ebisu-kusuri (衣比須久須里) Also: Numi-kusuri (沼姜久須里) **As recorded in the fragrant herbs section of "Zōho Tashikihen":** Peony (Shakuyaku)  Japanese name: Upon examination, Kahoyokusa (加保与久左)  Alternative names: Shōri [Kōmoku], Byakumoku [Betsuroku]   White varieties are named Kin-shakuyaku (Gold Peony) [Zukyō/Illustrated Classics].   Red varieties are named Moku-shakuyaku (Wood/Tree Peony) [Supplementary alternative names].   Rishoku [Betsuroku], Yoyō [same], En [same] **In "Honzō Kōmoku" (Bencao Gangmu / Compendium of Materia Medica):** Among peonies, white varieties are called Kin-shakuyaku (Gold Peony). Red varieties are called Moku-shakuyaku (Wood Peony). Those with double/multiple petals (chiba) are called Ko-botan (Small Tree Peony).