翻刻
伊達錦対将(だてにしきついのゆみとり)
【墨で書き込み】安永七戌霜月
【検索用旧字体表記 伊達錦對将 : 森田座】
【表紙に壽(寿)の字とhを三つ並べた紋が散らしてあるが、これは仲蔵の替紋で人の字を三つ並べてデザインされている。江戸で三人という役者になりたいという願いを込めたものとのこと。仲蔵は市村座の役者だったが、もめごとがありこの芝居から森田座に移ったという。ソース『戯場談話』歌舞伎年表より孫引き】
現代語訳
伊達錦対将(だてにしきついのゆみとり)
【墨で書き込み】安永七年戌年霜月
【検索用旧字体表記 伊達錦對将 : 森田座】
【表紙に「寿」の字と「人」を三つ並べた紋が散らしてあるが、これは仲蔵の替紋で「人」の字を三つ並べてデザインされている。江戸で三人という役者になりたいという願いを込めたものとのこと。仲蔵は市村座の役者だったが、もめごとがありこの芝居から森田座に移ったという。出典『戯場談話』歌舞伎年表より孫引き】
英語訳
Date Nishiki Tsui no Yumitori (The Brocade Banner Contest of the Date Clan)
[Written in ink] Anei 7, Year of the Dog, 11th month
[Old character notation for search purposes: 伊達錦對将 : Morita-za Theater]
[The cover is decorated with scattered designs of the character "kotobuki" (longevity) and a crest featuring three "hito" (person) characters arranged together. This is Nakazō's substitute crest, designed with three "person" characters. It is said to embody his wish to become one of the "three great actors" in Edo. Nakazō was originally an actor at the Ichimura-za theater, but due to disputes, he transferred to the Morita-za theater starting with this play. Source: secondary citation from "Gijō Danwa" (Theater Conversations) and Kabuki chronological tables]