翻刻
【右丁】
松平兵部大輔家来
十二月 津田九右衛門
一 十二月廿五日
禁裏御水痘御酒湯被為 召候為御歓江戸表江御使者
茂呂多右衛門《割書:勝|恒》被指出之今日福井出立
一 同日御内献上之塩鱈着ニ付被献之
一 同月廿七日喜八郎様出羽守《割書:宗|衍》様左兵衛佐《割書:直|純》様御同道ニ而御用番
【左丁】
堀田相模守《割書:正|亮》殿江御越被成候処大和守《割書:明|矩》様御遺領喜八郎様江
被 仰出御幼年ニ付至来春御所替被 仰付旨被
仰出之
現代語訳
【右丁】
松平兵部大輔家来
十二月 津田九右衛門
一 十二月二十五日
禁裏で御水痘の御酒湯をお召しになったことを御歓びのため、江戸表へ御使者
茂呂多右衛門勝恒を指し出し、今日福井を出立した。
一 同日、御内献上の塩鱈が到着したことにつき、これを献上した。
一 同月二十七日、喜八郎様、出羽守宗衍様、左兵衛佐直純様が御同道で御用番
【左丁】
堀田相模守正亮殿のもとへお越しになったところ、大和守明矩様の御遺領を喜八郎様へ
仰せ出されたが、御幼年につき来春まで御所替えを仰せ付けられる旨が
仰せ出された。
英語訳
[Right page]
Retainer of Matsudaira Hyobu-no-taiyu
December Tsuda Kuemon
One: December 25th
For celebrating that His Majesty the Emperor partook of medicinal sake and bath for smallpox at the Imperial Palace, messenger Moro Taemon Katsune was dispatched to Edo, departing from Fukui today.
One: On the same day, salted codfish for internal presentation arrived and was offered.
One: On the 27th of the same month, Lord Kihachiro, Lord Dewa-no-kami Munuen, and Lord Saheiji Naozumi went together to
[Left page]
Lord Hotta Sagami-no-kami Masasuke who was on duty, where it was announced that the inherited domain of Lord Yamato-no-kami Akinori would be granted to Lord Kihachiro, but due to his young age, the domain transfer would be ordered to take place by next spring.