東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 1

日光山志 - 翻刻

日光山志 - ページ 78

ページ: 78

翻刻

【右丁】  なり公(こう)が請(こひ)に仍(より)て今(いま)來下(らいげ)せり此所(このところ)は我(わ)が住所(ぢゆうしよ)にあらず此嶺(このみね)に  女躰(によたい)の靈神(れいじん)いませり此地(このち)に祝(いは)ひ奉るべし我(われ)をして中禅寺(ちゆうぜんじ)に安(あん)  住(ぢゆう)せしめば末代(まつだい)迄(まで)人法(にんほふ)を守護(しゆご)せしむべしと話(かた)り畢(をはり)て見(み)えず依(よつ)  て中禅寺(ちゅうぜんし)に崇(あが)め奉(たてまつ)らるまた尊星(そんせい)の告(つげ)によりて修法(しゆほふ)し靈神(れいじん)の影(やう)  向(がう)を請(こひ)給ふに忽(たちまち)靈神(れいじん)化現(けげん)し玉(たま)ふ其(その)貌(かたち)天女(てんによ)の如(ごと)く端正(たんせい)美麗(びれい)金冠(きんくわん)  瓔珞(やうらく)を以(もつ)て荘嚴(しやうごん)に飾(かざ)り其身(そのみ)扈従(こしよう)の侍女(じぢよ)前後(ぜんご)を圍繞(ゐねう)し僮僕(どうぼく)左右(さいう)  に充満(じゆうまん)し異香(いきやう)紛紜(ふんうん)として靈神(れいじん)出現(しゆつげん)の尊容(そんよう)を拜(はい)し心願(しんぐわん)満足(まんぞく)す即(すなはち)  崛上(くつしやう)に社殿(しやでん)を造立(ざうりふ)して勸請(くわんじやう)し奉り手(しゆ)_二-書(しよ)題額(だいがくを)_一し女體中宮(によたいちゆうぐう)と《割書:云| 云》  道珍(だうちん)に室(しつ)を附与(ふよ)し是(これ)より道珍(だうちん)を以(もつ)て瀧尾上人(たきのをしやうにん)の元祖(ぐわんそ)とす 石鳥居(いしのとりゐ) 楼門(ろうもん)の外(そと)廿 間(けん)許(ばかり)を隔(へだ)つ此(この)鳥居(とりゐ)は梶氏(かぢうぢ)建立(こんりふ)なり 影向石(やうがういし) 別所(べつしよ)の西の方(かた)にあり上世(じやうせい)女躰神(によたいじん)影向(やうがう)を弘法大師(こうぼふだいし)の拜(はい)し  給(たま)ひし石(いし)なり三尺に四尺 許(ばかり)なる石(いし)なり 【左丁】 經筒(きやうづゝ) 此(この)銅器(どうき)は文政六年九月 別所(べつしよ)の西の方(かた)に影向石(やうがういし)あり夫(それ)より  楼門(ろうもん)の道(みち)へ出(いづ)る傍(かたはら)の石(いし)の下(した)より出現(しゆつげん)すといへり徃古(わうご)は今(いま)の別(べつ)  所(しよ)の邊(へん)に社頭(しやとう)有(あり)しが稲荷川(いなりかは)度(たび)〻(〳〵)の洪水(こうずゐ)に山根(さんこん)を崩(くづ)しけるゆゑ  正保二《割書:丙| 戌》年 毘沙門堂(ひしやもんだう)公海大僧正(こうかいだいそうじやう)御願主(ごぐわんしゆ)にて社頭(しやとう)造替(つくりかへ)の砌(みぎり)徃(わう)  古(こ)の別所(べつしよ)の地(ち)へ社頭(しやとう)を引移(ひきうつ)し玉ひ旧社(きうしや)の跡(あと)へ別所(べつしよ)を曳(ひか)れたり  といふ 【経筒の図と説明】           長六寸余      外筒(そとつゝ) 三寸三分【右90度回転】     銅筒(あかゞねづゝ)此中(このうち)に又(また)經筒(きやうづゝ)を納(をさ)めたり其(その)經筒(きやうづゝ)に銘(めい)あり是(これ)は     外筒(そとづゝ)なり無銘(むめい)此蓋(このふだ)に丸鏡(まろかゞみ)をもて掩(おほひ)しもの也(なり)別所(べつしよ)に     置(おき)たる内(うち)何(なに)ものか其鏡(そのかゞみ)を奪(うば)ひしといふ

現代語訳

【右丁】 なり公の請いによって今来下された。この所は我が住所ではない。この峰に女体の霊神がいらっしゃる。この地に祀り奉るべし。我を中禅寺に安住させれば末代まで人法を守護させようと話し終わって見えなくなった。依って中禅寺に崇め奉られる。また尊星の告げによって修法し霊神の影向を請い給うに、たちまち霊神が化現し給う。その貌は天女のごとく端正美麗で、金冠・瓔珞をもって荘厳に飾り、その身には扈従の侍女が前後を囲繞し、僮僕が左右に充満し、異香が紛紜として霊神出現の尊容を拝し心願満足す。すなわち崛上に社殿を造立して勧請し奉り、手ずから書題額し女体中宮と云う。道珍に室を附与し、これより道珍を以って瀧尾上人の元祖とす。 石鳥居 楼門の外二十間ばかりを隔てる。この鳥居は梶氏建立なり。 影向石 別所の西の方にあり。上世女体神影向を弘法大師の拝し給いし石なり。三尺に四尺ばかりなる石なり。 【左丁】 経筒 この銅器は文政六年九月、別所の西の方に影向石あり、それより楼門の道へ出る傍らの石の下より出現すという。往古は今の別所の辺に社頭有りしが、稲荷川度々の洪水に山根を崩しけるゆえ、正保二年毘沙門堂公海大僧正御願主にて社頭造替の砌、往古の別所の地へ社頭を引移し給い、旧社の跡へ別所を曳かれたりという。 【経筒の図と説明】 長六寸余 外筒 三寸三分 銅筒 この中にまた経筒を納めたり。その経筒に銘あり。これは外筒なり。無銘。この蓋に丸鏡をもって掩いしものなり。別所に置いたる内、何者かその鏡を奪いしという。

英語訳

【Right Page】 Due to Nari-kō's request, [the deity] has now descended here. This place is not my dwelling. On this peak resides a female deity's sacred spirit. You should enshrine [me] in this land. If you allow me to dwell peacefully at Chūzenji Temple, I will protect the Buddhist law and people until the end of time. Having finished speaking thus, [the deity] disappeared. Therefore, [the deity] came to be worshipped at Chūzenji Temple. Also, according to the revelation of Sonsei (sacred star), ritual practices were performed and the sacred manifestation of the spirit deity was requested. Immediately the spirit deity manifested, with an appearance like that of a celestial maiden, dignified and beautiful, adorned magnificently with golden crown and jeweled necklaces. Attending ladies-in-waiting surrounded the figure front and back, young servants filled the left and right, and exotic fragrances wafted about. Beholding the noble appearance of the spirit deity's manifestation, [the witness's] heart's desire was fulfilled. Immediately a shrine building was constructed on the elevated ground, the deity was ceremonially invited to reside there, and [someone] personally wrote the dedication plaque calling it "Nyotai Chūgū" (Female Body Central Shrine). A chamber was granted to Dōchin, and from this time Dōchin became the founding ancestor of the Takino-o masters. Stone Torii Gate: Located about twenty ken outside the tower gate. This torii was erected by the Kaji clan. Shadow-manifestation Stone: Located to the west of Bessho. This is the stone where Kōbō Daishi beheld the manifestation of the female deity in ancient times. It is a stone of about three by four shaku. 【Left Page】 Sutra Container: This bronze vessel appeared from beneath stones beside the path leading from the Shadow-manifestation Stone west of Bessho to the tower gate in the ninth month of Bunsei 6 (1823). In ancient times, there was a shrine in the area of present-day Bessho, but because the Inari River's repeated floods collapsed the mountain base, in Shōhō 2 (1645), with Great Monk Kōkai of Bishamonkō as the main patron, during the shrine reconstruction, the shrine buildings were moved to the ancient Bessho site, and Bessho was moved to the old shrine location. 【Illustration and Description of Sutra Container】 Length: over six sun Outer container: three sun three bu in diameter Bronze container: Another sutra container is stored within this. That sutra container bears an inscription. This is the outer container and bears no inscription. This lid was covered with a round mirror. While it was kept at Bessho, someone stole that mirror.