Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 177-179 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 177-179 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

題_二頼光朝臣紀事_一 蓋 ̄シ 神国風俗 ̄ノ之美。在_下郷党子弟。 不_レ待 ̄タ_二教導 ̄ヲ_一。而自 ̄カラ重 ̄シ_レ恥 ̄ヲ軽 ̄シ_レ死 ̄ヲ。慈 ̄ムコト_二不義 ̄ヲ_一 如 ̄ク_二仇讐 ̄ノ_一然 ̄ルニ_上矣。三歳 ̄ノ孫児。或 ̄ハ躓 ̄イテ_レ石 ̄ニ而 倒 ̄レ。傷 ̄テ_レ足 ̄ヲ而泣 ̄クヤ也。有 ̄リ_レ 人為 ̄メニ罵 ̄レバ_レ石 ̄ヲ。則孫 児呑 ̄ミ_レ声 ̄ヲ自 ̄カラ起 ̄チ。挙 ̄テ_二其所 ̄ノ_レ傷 ̄ツク之足 ̄ヲ_一。蹴 ̄ルコト_二其 ̄ノ 石 ̄ヲ_一 三 ̄タヒ。以為(オモヘラク)報 ̄スト_レ仇 ̄ヲ。其気習類 ̄シテ如 ̄シ_レ是 ̄ノ。而 ̄シテ 其所 ̄ハ_二欽慕 ̄スル_一。則保昌。季武。綱。金時。義

現代語訳

題「頼光朝臣紀事」 思うに、神国(日本)の風俗の美しさは、郷里の子弟にあって、教導を待つことなく、自ら恥を重んじ死を軽んじ、不義を憎むこと仇敵のようである。三歳の孫児でさえ、或いは石に躓いて倒れ、足を傷つけて泣く時、ある人が石を罵ったとする。すると孫児は声を呑み、自ら起き上がり、その傷ついた足を挙げて、その石を三度蹴り、仇を報じたと思う。その気質や習慣はこのような具合である。そして彼らが欽慕するのは、保昌、季武、綱、金時、義...(続く)

英語訳

Title: "Records of Lord Raikō" Indeed, the beauty of the customs of our divine nation (Japan) lies in the rural youth who, without waiting for instruction, naturally honor shame and treat death lightly, despising injustice as if it were a mortal enemy. Even a three-year-old grandchild, when he stumbles on a stone and falls, injuring his foot and crying—if someone curses the stone on his behalf, the child will swallow his voice, rise up by himself, lift his injured foot, and kick that stone three times, believing he has avenged himself. Such are their temperament and customs. And those whom they revere are Hōshō, Suetake, Tsuna, Kintoki, Yoshi... (continues)