翻刻
上意之趣御達有之鶴御頂戴御請被 仰上畢而御長蚫
御居被成御料理出七兵衛殿御退出後右為御礼
御登 城夫ゟ御老中并酒井河内守《割書:忠|挙》殿江御廻勤
若年寄中江御使者御番頭被指出之
一 同日寒中ニ付御使者を以例之通御国産《割書:一|番》生鱈被献之
一 十二月九日 上使を以
昌親様江 御鷹之鶴御拝領ニ付為御礼御老中
若年寄中并酒井河内守《割書:忠|挙》殿江御使者御番頭被指出之
一 同月十二日寒中ニ付御使者を以例之通御国産《割書:二|番》生鱈被献之
一 同月廿一日為歳暮御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之
一 同月廿五日 清姫様ゟ端午重陽歳暮御献上之儀御老中迄
御伺被成候処御伺之通御献上被成候様渡辺大隅守《割書:綱|貞》殿を以
御指図有之
一 同月二十六日 清姫様ゟ初而歳暮御祝儀御使者を以
御時服《割書:三|》被献之
一 同月廿七日去廿四日ゟ御発熱之処今日ゟ御疱瘡ニ
相成
現代語訳
上意の趣を御達しがあり、鶴を御頂戴することを御請けして申し上げた後、御長座敷にお座りになり御料理を出した。七兵衛殿の御退出後、右の御礼のため登城し、それから御老中并びに酒井河内守(忠挙)殿へ御廻勤した。若年寄中へは御使者として御番頭を指し出した。
一 同日 寒中につき、御使者を通じて例の通り御国産(一番)の生鱈を献上した。
一 十二月九日 上使を通じて昌親様へ御鷹の鶴を御拝領されたことにつき、御礼のため御老中・若年寄中并びに酒井河内守(忠挙)殿へ御使者として御番頭を指し出した。
一 同月十二日 寒中につき、御使者を通じて例の通り御国産(二番)の生鱈を献上した。
一 同月二十一日 歳暮の御祝儀のため、御使者を通じて例の通り御小袖を献上した。
一 同月二十五日 清姫様から端午・重陽・歳暮の御献上の件について御老中まで御伺いをなされた所、御伺いの通り御献上をなされるよう、渡辺大隅守(綱貞)殿を通じて御指図があった。
一 同月二十六日 清姫様から初めて歳暮の御祝儀として、御使者を通じて御時服(三着)を献上された。
一 同月二十七日 去る二十四日から御発熱のところ、今日から御疱瘡になられた。
英語訳
The Shogun's intentions were conveyed, and after accepting and acknowledging the receipt of the crane, [the lord] sat in the main reception room and served a meal. After Shichibē's departure, as thanks for the above, [the lord] went to the castle, then made courtesy visits to the senior councilors and Sakai Kawachi-no-kami (Tadataka). To the junior councilors, guard captains were sent as messengers.
One: Same day Due to the cold season, fresh cod from the domain (first grade) was presented through a messenger as customary.
One: December 9th Regarding Lord Masachika receiving a crane from the Shogun's falconry through an imperial envoy, as thanks, guard captains were sent as messengers to the senior councilors, junior councilors, and Sakai Kawachi-no-kami (Tadataka).
One: Same month, 12th Due to the cold season, fresh cod from the domain (second grade) was presented through a messenger as customary.
One: Same month, 21st For year-end celebrations, kosode robes were presented through a messenger as customary.
One: Same month, 25th Lady Kiyohime made inquiries to the senior councilors regarding the matter of presenting gifts for Boys' Day, Chrysanthemum Festival, and year-end celebrations. Instructions were given through Watanabe Ōsumi-no-kami (Tsunasada) that she should present gifts as inquired.
One: Same month, 26th Lady Kiyohime, for the first time, presented seasonal clothing (three sets) through a messenger for year-end celebrations.
One: Same month, 27th Having had a fever since the 24th, today [the lord] developed smallpox.