翻刻
一 同日右同断ニ付 清姫様ゟ御使者を以御帷子二《割書:染立一|白一》御単一
《割書:繻|珍》御袷二《割書:熨斗目一|綸子たて紅裏》被献之
昌親様ゟも二種一荷被献之
一 八月廿一日若狭守《割書:直|明》様江御父但馬守《割書:直|良》様御遺領《割書:大野郡大野|五万石》
無御相違被 仰出
一 九月七日為重陽御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之
一 同月十五日甲府宰相《割書:綱|重》様御逝去ニ付
公方様御機嫌為御伺 御登 城
但右同断ニ付翌十六日も 御登 城
一 同月十八日御精進揚ニ付御使者を以例之通御肴被献之
一 十月廿三日重陽御祝儀御献上ニ付而之 御内書於
御城御渡有之御家来拝領物等如例
一 同月廿八日浄光院入院ニ付登 城
公方様御目見被 仰付
一 十二月三日 上使石尾七兵衛殿を以 御鷹之鶴御拝領
七兵衛殿此 御屋形江御越之節於御玄関御番頭両人
鶴受取御書院江持参其節御玄関縁端迄
御出迎御会釈有之御案内ニ而七兵衛殿御書院江御通
現代語訳
一 同日 上記と同じく、清姫様から使者を通じて御帷子二着(染立一着・白一着)、御単一着(繻珍)、御袷二着(熨斗目一着・綸子縦染紅裏一着)が献上された。昌親様からも二種一荷が献上された。
一 八月二十一日 若狭守(直明)様へ、御父但馬守(直良)様の遺領(大野郡大野五万石)を相違なく仰せ出された。
一 九月七日 重陽の祝儀のため、使者を通じて例の通り御小袖を献上した。
一 同月十五日 甲府宰相(綱重)様が逝去されたため、公方様の御機嫌を伺うため登城した。
ただし、上記と同じく翌十六日も登城した。
一 同月十八日 精進揚げのため、使者を通じて例の通り御肴を献上した。
一 十月二十三日 重陽の祝儀献上に対する御内書を御城において賜り、御家来への拝領物等は例の通りであった。
一 同月二十八日 浄光院の入院のため登城し、公方様への御目見を仰せ付けられた。
一 十二月三日 上使石尾七兵衛殿を通じて御鷹の鶴を拝領した。七兵衛殿がこの御屋形へお越しの際、御玄関において御番頭両人が鶴を受け取り御書院へ持参した。その際、御玄関の縁端まで御出迎え・御会釈があり、御案内にて七兵衛殿を御書院へお通しした。
英語訳
One: Same day For the same reason, Lady Kiyohime presented through a messenger two summer kimono (one dyed, one white), one single-layer garment (silk crepe), and two lined kimono (one formal striped, one silk with vertical dyeing and red lining). Lord Masachika also presented two kinds in one load.
One: August 21st To Wakasa-no-kami (Naoaki), his late father Tajima-no-kami (Naoyoshi)'s hereditary domain (Ōno in Ōno District, 50,000 koku) was confirmed without change.
One: September 7th For the Chrysanthemum Festival celebration, kosode robes were presented through a messenger as customary.
One: Same month, 15th Due to the death of the Minister of Kōfu (Tsunashige), [the lord] went to the castle to inquire after the Shogun's well-being.
However, for the same reason, he also went to the castle on the following 16th day.
One: Same month, 18th For the end of the abstinence period, fish dishes were presented through a messenger as customary.
One: October 23rd An official letter regarding the Chrysanthemum Festival celebration offerings was received at the castle, and gifts to retainers followed custom.
One: Same month, 28th Due to Jōkōin's entering the temple, [the lord] went to the castle and was granted an audience with the Shogun.
One: December 3rd A crane from the Shogun's falconry was received through the imperial envoy Ishio Shichibē. When Shichibē came to this residence, two guard captains received the crane at the entrance and brought it to the reception hall. At that time, [the lord] came out to greet him at the edge of the entrance veranda and exchanged courtesies, then guided Shichibē to the reception hall.