デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十一 吉品公 従元禄十三年到同十四年 - 翻刻

家譜 二十一 吉品公 従元禄十三年到同十四年 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

一 四月十二日 御登 城御暇之御礼被 仰上例之通御馬御拝   領御退出掛為御礼御老中御側御用人若年寄中江   御廻勤 一 同日御用番秋元但馬守《割書:喬|朝》殿ゟ御呼出御留守居堀十兵衛《割書:久|律》罷出   候処左之通御書付御渡有之大目付安藤筑後守《割書:信|峰》殿ニ而も御書付   一通被相渡之            覚         参勤交替之節従者之員数及繁多間敷旨         兼而被 仰出候弥人多無之様ニ可被致候大勢差                  つとひ候而ハ宿之人馬共ニ及困窮候間不召連         候而不叶分ハ日を替跡先江遣し道中込合不申         様ニ可被相心得候以上           巳四月日          大目付安藤筑後守殿ゟ被相渡御書付            覚         街道筋 人馬御定之儀兼而何も如承知東海道ハ         五十疋五十人中山道ハ廿五人廿五疋之御定ニ候然共         只今迄ハ近郷ゟ寄セ人馬致置御大名中御通之                 

現代語訳

一 四月十二日 登城して暇の御礼を申し上げ、例の通り御馬を拝領し、退出の際に御礼として老中・御側御用人・若年寄中へ御挨拶回りをした 一 同日、御用番秋元但馬守(喬朝)殿から呼び出しがあり、御留守居堀十兵衛(久律)が出向いたところ、左の通り書付を渡された。大目付安藤筑後守(信峰)殿からも書付一通が渡された          覚書       参勤交代の際の従者の人数が多くなりすぎないよう、       かねてより仰せ出されているが、ますます人数を多く       しないよう致すべきである。大勢で集まると宿の人馬       ともに困窮することになるので、連れて行かずには       済まない者については日を替えて後先に派遣し、道中       混雑しないよう心得るべきである。以上         巳四月日     大目付安藤筑後守殿から渡された書付         覚書     街道筋の人馬の御定めの件について、かねてより皆承知の     通り、東海道は五十疋五十人、中山道は二十五人二十五疋の     御定めである。しかしながら今まではの近郷から寄せ人馬を     用意しておき、御大名中がお通りの

英語訳

One: April 12th - [Yoshishige] went to the castle to express gratitude for the leave of absence, received a horse as customary, and upon departure made courtesy visits to the senior councilors, chamberlains, and junior councilors as a gesture of thanks. One: Same day - There was a summons from Akimoto Tajima-no-kami (Takatomo), the duty officer. When the keeper of the Edo residence, Hori Jūbei (Hisanori), went to attend, he was given the following written notice. A written notice was also handed over by Chief Inspector Andō Chikugo-no-kami (Nobumine).         Memorandum      The number of retainers during sankin-kōtai (alternate attendance)      should not become excessive, as has been previously decreed.      The number of people should be kept even smaller. When large      groups gather, both lodgings and pack animals become      insufficient. For those who must be brought along, they should      be sent on different days, some before and some after, so as      not to cause congestion on the roads. The above.        Fourth month, year of the Snake    Written notice given by Chief Inspector Andō Chikugo-no-kami         Memorandum     Regarding the regulations for people and horses on the highways,     as everyone has long understood, the Tōkaidō route is regulated     at fifty horses and fifty people, while the Nakasendō route is     regulated at twenty-five people and twenty-five horses. However,     until now, additional people and horses have been gathered from     nearby regions and prepared for when the daimyo pass through