翻刻
【右丁】
有けりとまて気しる人大かたすくなし只万
の事ハさりけなること今日にて真実のきひ
を人はさくりしらす本意なき事也もしハ
ひとりもしハあまた立ても同事也ひきなる天
井にあらくけれハ早帰身にかゝり身をうち
けつりをちつきてのくをハつき延にけつけて
帰をハくゝりかへりに気急に当てつよく落
をハ早枝の下に准し障子なとにそひ落ハ
上ハそひて下ハはなれ又上ハのきて下ハそひ
おつるあり又上下ともにハなれ上下共にそひ
【左丁】
おつるハ木にそふ鞠の大事に准する也常に
これを練習すれハ更に木の恐なし身もくる
しく力も入事なれハこれをしつくるに庭
の鞠ハ無下にやすし凡身たハやかに足ふミう
き左足もたやすくなり種々の曲足も
是にてけならハる第一の稽古これにあり
右一巻者額田次郎宗朝男就此道執
心所授也改為子孫不可有輒外見況於他
人口外漏脱之儀有之者可背精明神冥感
者也 明応元年十一月廿六日 末世
現代語訳
【右丁】
有効な蹴りまでを理解する人は大方少ない。ただ万事はさりげないことで、今日において真実の極意を人は探り知らない。本意なきことである。もし一人でも、もし大勢で立っても同じことである。低い天井に荒く蹴れば早く戻って身にかかり、身を打ち、蹴りを落ち着けて蹴るのは突き延ばしに蹴って、帰りはくぐり返りに気急に当てて強く、落ちるのは早く枝の下に準じ、障子などに添い落ちるのは上は添って下は離れ、また上は退いて下は添い落ちるものがある。また上下ともに離れ、上下共に添い
【左丁】
落ちるのは木に添う鞠の大事に準ずるのである。常にこれを練習すれば全く木の恐れはない。身も苦しく力も入ることであるから、これを習得するに庭の鞠は非常に易しい。凡そ身がしなやかに足踏みが浮き、左足も楽になり、種々の曲足もこれにて習得できる。第一の稽古これにあり。
右一巻は額田次郎宗朝の男がこの道に執心して授けられたところである。改めて子孫のために軽々しく外に見せてはならず、況んや他人に口外漏洩の儀これあらば、精明神冥の感に背くべき者である。
明応元年十一月廿六日 末世
英語訳
【Right Page】
Few people truly understand effective kicking techniques. All matters are subtle, and people today do not explore and understand the true essence. This is regrettable. Whether practicing alone or with many people, it is the same. If one kicks roughly toward a low ceiling, it returns quickly to the body; to steady the body and settle the kick, one should kick with an extended thrust. For the return, duck and turn back, hitting with urgency and strength. For falling balls, follow quickly under branches, and when falling along sliding doors and such—sometimes the top follows while the bottom separates, sometimes the top retreats while the bottom follows and falls. Sometimes both top and bottom separate, sometimes both top and bottom follow and
【Left Page】
fall, which corresponds to the essential principle of the ball following the tree. If one constantly practices this, there is absolutely no fear of the tree. Since it requires physical effort and strength, once this is mastered, kemari in the garden becomes extremely easy. Generally, the body becomes supple, footwork becomes light, the left foot becomes easier to use, and various curved foot techniques can be learned through this. This is the primary training.
This scroll was bestowed upon the son of Nukada Jiro Munetomo, who devoted himself to this way. It is revised for descendants and must not be carelessly shown to outsiders. Moreover, if there should be any leakage to others through word of mouth, it would go against the divine providence of the enlightened gods.
Meio 1st year, 11th month, 26th day Susei