翻刻
従四位下源昌平朝臣
宣任侍従
奉
蔵人左小弁藤原兼栄
宣旨
従四位下源朝臣昌平
従二位行権大納言藤原朝臣■廉
宣 奉 敕件人宜令任
侍従者 奉
享保六年十二月十八日大外記兼掃部頭造酒正真講中原朝臣師岑
一同日右同断ニ付口宣并御返書共御徒飛脚《割書:井原
嘉六》を以江戸
表江指上之
一正月廿七日御用番水野和泉守《割書:忠
之》殿ゟ左之通連名之御切
紙来
明廿八日五時登
城相続之御礼可被申上候
現代語訳
【口宣案(続き)】
従四位下 源昌平朝臣
宣:侍従に任ず
奉
蔵人左小弁 藤原兼栄
【宣旨】
従四位下 源朝臣昌平
従二位行権大納言 藤原朝臣■廉 宣・奉 敕:件の人は侍従に任ぜしめるべき者なり
奉
享保六年十二月十八日 大外記兼掃部頭・造酒正・真講 中原朝臣師岑
---
一、同日、右同断につき、口宣および御返書ともに、御徒飛脚(井原嘉六)をもって
江戸表へ差し上げた。
一、正月二十七日、御用番の水野和泉守(忠之)殿より、以下の通り連名の御切紙が来た。
明二十八日、五時(午前八時ごろ)に登城し、
相続の御礼を申し上げるべく候。
英語訳
**[Draft of Oral Proclamation (Kuzen-an) — Continued]**
Junior Fourth Rank, Lower Grade — Minamoto no Shōhei, Asomi
Proclaimed: Appointed to the office of Jijū (Chamberlain)
Received/Executed
Kurōdo Hidari-no-Shōben — Fujiwara no Kaneyoshi
**[Senji — Imperial Edict]**
Junior Fourth Rank, Lower Grade — Minamoto no Asomi Shōhei
By order of the Senior Councillor (Gon-Dainagon) of the Second Rank, Fujiwara no Asomi ■Kado (name partially illegible):
Proclaimed and Executed — By Imperial Decree, the aforementioned person is hereby appointed to the office of Jijū (Chamberlain).
Executed
18th day of the 12th month, Kyōhō 6 — Daigeiki, concurrently Kamo-no-kami, Sakē Superintendent, and Shinkō: Nakahara no Asomi Moromine
---
Item: On the same day, pursuant to the above, both the oral proclamation (kuzen) and the written reply (okaeshi-bumi) were dispatched to Edo via the mounted courier on foot (otomo-hikyaku), Ihara Kagoroku.
Item: On the 27th day of the 1st month, the duty Senior Councillor's representative (goyōban), Lord Mizuno Izumi-no-kami (Tadayuki), sent the following written notice (kiriegami) bearing multiple signatories:
"On the morrow, the 28th, you are to proceed to the castle at the Hour of the Ox (around 8 o'clock in the morning), and present your formal expressions of gratitude for the succession (zokusho no rei)."