翻刻
ノ物。互ニ相吸。ヒ相引クカ故也。《割書:此時地球ノ向背ニ諸行星ノアルコトモアレ|トモ甚タ小吸カニテ月ヲ引クコト能ハス》凡ソ
月ノ行度ニ。僅カナル遅疾ノ差アル外ニ。カク前十五日ハ月行甚タ
遅ク。後十五日ニハ甚行度其タ【甚と其を間違えた?】速カナルコト。暦理ニ於テモ絶テナキ
コト也。又現量ニ月ヲ見テモ此ノ象アルコトナシ。此理ヲモテ推ス
トキハ。日月地球等ニ。吸引カト云モノ有テ。目前所現ノ天象
ヲナスト云説ハ立ヘカラス。彼カ常談恃怙【左:タフミキツタル】ノ吸引カヲシテ。奪却
シ去ルトキハ。月ハ地ヲ旋リ。地ハ日ヲ繞リ。地又球ノ如ク円クシ
テ。一昼夜ニ一自転スル等ノ説ハ。立所ニ破レン。嗚呼洋人数百年
間ニ。肝胆ヲ砕キシ究理ノ説ハ。真ニ是児戯ナルノミ。
後ニ重テ地球動転ノ説ヲ砕クトハ。西人恆ニ天学ニ誇テ云。古
人俱 ̄二以【?】地在_二天下_一平大不_レ動。四方之極地辺是海。浩渺遠連_二天
際。《割書:中|略》皆不_レ能_レ知各人迄_レ今尚無_二定論_一。殊不_レ知地形団円。云云《割書:博物|二ノ二》
又云。各以_二管見為_レ是。以_二臆断_一為_レ能。《割書:同|前》又云。世人未_レ識_二天文_一《割書:同十|三丁》云云是
何等ノ抱負ソヤ。天下ノ学士ヲ概断シテ。無眸子タラシムルノ言ナ
ラスヤ。又天経或問云。各有_二測算之法測量之器_一。実非_二荒唐揣摩之
謂_一。直是一毫 ̄モ不_レ爽者トアリテ。自ラ天地間ノ理ニ於テハ究メ尽セル
如クニ論スレトモ。其言ノ淵源スル所。ヲ探索スルニ。唯望遠鏡ニ倚テ
推見シ。巧算ヲ布テ之ヲ捏造スルニ過サルノミ。今重テ其荒唐不
経ヲ指点シテ。彼レカ欺瞞ノ唇舌ヲ関閉セン。
博物新篇彗星論云。彗星 ̄ハ為_二怪異之星_一。《割書:中|略》前古未_レ知_二其理_一
現代語訳
(前頁からの続き)互いに引き合うものが、互いに吸引し合うからである。〔割注:この時、地球の向きや背きによって諸惑星がある場合もあるが、吸引力が非常に弱く、月を引くことはできない〕そもそも、月の運行速度にわずかな遅速の差があるのは別として、このように前の十五日間は月の運行が非常に遅く、後の十五日間は運行速度が非常に速くなるなどということは、暦法の理においてもまったくないことである。また、実際に月を観測してもこのような現象は見られない。この理をもって推論すれば、太陽・月・地球などに吸引力というものがあって、目の前に現れる天文現象を生じさせているという説は成り立たない。かの学説が常々よりどころとして頼み込んでいる〔左訓:たのみきったる〕吸引力を取り除いてしまえば、月が地球を回り、地球が太陽を回り、地球もまた球のように丸くて、一昼夜に一回自転するなどの説は、たちまち崩れ去るであろう。ああ、西洋の人々が数百年間にわたって心血を注いだ究理の説は、真にこれ児戯(子供の遊び)に過ぎないのである。
後に重ねて地球動転の説を打ち砕くとは、西洋の人々が常に天文学において誇らしげに言うことには、古代の人々はみな地が天の下に平たく広がり動かないものと考え、四方の果ては地の端で、そこは海であり、はるかに遠く天の際まで続いている〔中略〕。いずれも各人に至るまで今に至っても定論がなく、地球の形が球形であることを知らなかった、云々〔出典:博物新篇 第二巻の二〕と述べている。
また言う、「各々は管見(わずかな見識)をもって正しいとなし、臆断をもって能(のう)となす」〔同前〕。また言う、「世人は天文を知らない」〔同書 第十三丁〕云々。これがいかなる思い上がりであろうか。天下の学者をひとまとめに断じて、目が見えないと言わしめるような言葉ではないか。また『天経或問』に言う、「各々測算の法・測量の器を有し、実に荒唐無稽な憶測の謂いにあらず、直ちにこれ一毫も違わぬものである」とあって、自ら天地間の理については究め尽くしたかのように論じているが、その言葉の淵源するところを探索すると、ただ望遠鏡に頼って推し見て、巧みな計算を施してこれを捏造するに過ぎないのみである。今、重ねてその荒唐不経(でたらめで道理に合わないこと)を指摘して、彼らの欺瞞の弁舌を封じ込めようとするものである。
『博物新篇』の彗星論に言う、「彗星は怪異の星とされ〔中略〕、古来その理を知らず…」
英語訳
(Continuing from the previous page) ...because mutually attracting objects draw one another together. [Interlinear note: At this time, various planets may be located relative to the direction of the Earth's orientation, but their gravitational pull is too weak to attract the Moon.] In general, while there may be slight differences in the speed of the Moon's orbital motion, the notion that the Moon moves extremely slowly in the first fifteen days and extremely quickly in the latter fifteen days has absolutely no basis in calendrical science. Furthermore, no such phenomenon is observed when actually watching the Moon. Reasoning from this principle, the theory that the Sun, Moon, Earth, and other bodies possess a force of attraction that produces the celestial phenomena visible before our eyes cannot be sustained. If we were to strip away the gravitational force upon which Western scholarship constantly relies and places its confidence [left gloss: "utterly depending upon"], then the theories that the Moon orbits the Earth, that the Earth orbits the Sun, that the Earth is round like a ball, and that it rotates once in the course of a day and night would collapse on the spot. Alas, the theories of natural philosophy upon which Westerners have labored with all their heart and soul for hundreds of years are truly nothing more than child's play.
Regarding what follows — the renewed refutation of the theory of the Earth's motion and rotation — Westerners habitually boast in their astronomy, saying: In ancient times, people universally believed that the Earth lay beneath the heavens, flat and immobile; that the extremities of the four directions were the edges of the land, bordered by seas that stretched away into the vast distance to the horizon [omission]... and that none of them, down to each individual person, had yet arrived at any settled theory, not knowing that the Earth is round in shape, and so forth. [Source: Hakubutsu Shinpen (博物新篇), Book 2, Section 2]
They further say: "Each takes his own narrow view as correct and his own unfounded judgment as capable." [ibid.] And again: "People of the world do not understand astronomy." [ibid., folio 13] What arrogance is this! Is this not language that lumps all the scholars of the world together and pronounces them blind? Furthermore, the "Tenkei Wakumon" (天経或問, Questions and Answers on Heavenly Phenomena) states: "Each possesses methods of measurement and calculation and instruments of surveying; this is truly not a matter of wild conjecture or vague guessing — it is something that does not deviate even by a hair's breadth." The book argues as though it has exhaustively plumbed every principle between heaven and earth, but when one traces the origins of its claims, they amount to nothing more than peering through a telescope and making conjectures, then dressing them up with clever calculations. I shall now once again point out their absurdity and groundlessness and close off the deceitful lips and tongues of these people.
The section on comets in "Hakubutsu Shinpen" (博物新篇, New Compendium of Natural Philosophy) states: "Comets have been regarded as strange and anomalous stars [omission]; since ancient times their true nature has not been understood..."