みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 中 - 翻刻

護法新論 中 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

本邦ノ書ニ考フルニ無キモノ多シ。マツ六合樷談ニ《割書:十|五》英国星 台正ノ好里ト云モノ。康熙十九年《割書:本邦延宝|八年ニ当ル》遊_二法蘭西_一。大彗星見。 同廿一年。《割書:本邦天|和二年》有_二彗星_一見。又景泰七年。《割書:本邦康|正二年》及嘉靖十年。 《割書:本邦享|禄四年》万暦三十五年。《割書:本邦慶|長十二年》以上ノ年所現ノ星ヲ。好里彗星ト 名テ。最モ大ヒナルモノトス。又博物新篇ニ。乾隆廿四年。《割書:本邦明|和六年》 道光十五年。《割書:本邦天|保六年》毎_レ ̄二見 ̄ル必三月之久。又嘉慶十六年。《割書:本邦文|化八年》所 _レ見彗星。亦三月而没トアリテ。何レモ殊ニ大彗星ヲ挙タレトモ。 我本邦ニテハ絶テ見ス。又英国ノ約翰カ談天ニモ。彗星ノコトヲ 喋々縷弁スレトモ。其臆断ナルコト間 ̄ママタ吐露セリ。談天四彗 星条ノ初ニ云ク。古人以_三 ̄テ彗星之行。速 ̄-率其大 ̄二而無_レ法。恆隠 ̄レ而 ̄シテ忽 ̄チ 見 ̄ル光或 ̄ハ甚 ̄タ巨 ̄二異_二于常星_一。故恆 ̄二目 ̄シテ為_二災異_一。人皆畏_レ之。雖_二智者_一不_レ免 焉。今始知_下其行与繞 ̄リ日諸星_一同理 ̄ニシテ未_中嘗無_レ上法。然 ̄トモ其状及功用 ̄モ亦未 _レ能_二深悉_一。又有_二難_レ解者数事_一。如_レ尾其一也凡 ̄ソ此 ̄レ倶 ̄二俟_二後賢深改_一レ之ト アリ。又同《割書:二|丁》疑 ̄クハ無_二 ̄ク実体_一。同《割書:三|丁》竊 ̄二意 ̄フ彗星。同《割書:四|丁》故疑彗尾。同《割書:七|丁》時隠時 発以至_レ不_レ見。同《割書:九|丁》果爾 ̄ラハ則将 ̄二:謂 ̄ク:彗体之外。如_二 ̄ク一皮_一 ̄アルカ令_下。内気 ̄ヲシテ与_二天空 気_一不_レ上通耶。恐未_二必然。竊意。云々同《割書:十三|丁》或果 ̄シテ係_一 ̄ルカ:二彗_一 ̄二。或実 ̄二一彗 ̄ノ所 ̄カ 分。今已 ̄二合不_二復分。倶 ̄二不_レ可_レ定。必待_二後日 ̄ノ細察_一。同《割書:二十|丁》此須_下 ̄ク俟_二後世 格致家 ̄ノ精思密察_一。方能定_上也。等トアリテ。顛末スヘテ不明疑議 ノ説ノミ。而シテ古史ニ見レタル。彗星数百次ヲ出シテ。何レノ代ノ 彗ハ何レノ代ノ彗ト同シ。何レノ世ノ彗ハ何レノ世ノ彗ト同シナト。

現代語訳

本邦の書に照らし合わせると、記録がないものが多い。まず『六合叢談』第十五巻に、英国の天文台長官ハレーという人物が、康熙十九年(本邦の延宝八年に当たる)にフランスへ渡った際に大彗星を観測した、とある。同二十一年(本邦の天和二年)にも彗星が出現した。また景泰七年(本邦の康正二年)、および嘉靖十年(本邦の享禄四年)、万暦三十五年(本邦の慶長十二年)、これら各年に現れた星を「ハレー彗星」と名付け、最も大きなものとしている。また『博物新篇』には、乾隆二十四年(本邦の明和六年)、道光十五年(本邦の天保六年)に観測されたとあり、いずれも必ず三ヶ月の間見え続けた、とある。また嘉慶十六年(本邦の文化八年)に観測された彗星も、三ヶ月にして消えた、とあって、いずれも特に大きな彗星として挙げているが、我が本邦においては全く観測されていない。また英国のジョン(約翰)の著『談天』においても、彗星についてくどくどと詳しく論じているが、その推測にすぎない性格が随所に吐露されている。『談天』巻四「彗星」の冒頭に言う。「古人は、彗星の運行は速度がおおむね大きく規則性がなく、常に隠れていて突然現れ、その光はときに甚だしく大きく、常星と異なることから、常に凶兆・異変とみなし、人々は皆これを恐れ、智者といえども免れなかった。今ようやくその運行が日を巡る諸星と同じ理にあって、かつて法則のないことはなかったと知られた。しかしながら、その形状および働きについてもいまだ深く理解することができず、また解釈しがたい事柄が数点ある。尾がその一例である。これらはすべて後世の賢者が深く改め究明するのを待つよりほかはない」とある。また同書二丁には「実体がないのではないかと疑われる」、三丁には「私は彗星について思うに」、四丁には「それゆえ彗星の尾について疑う」、七丁には「時に隠れ時に現れ、ついには見えなくなる」、九丁には「もしそうであれば、彗星の本体の外に、一種の皮のようなものがあって、内部の気体を天空の気と通じさせないようにしているのだろうか。おそらくそうとは限るまい。私の考えでは、云々」、十三丁には「あるいは果たして(別の彗星と)関係するのか、あるいは実際に一つの彗星が分裂したものか、今すでに合体して再び分かれないのか、いずれも定めることができない。必ず後日の詳細な観察を待たねばならない」、二十丁には「これは後世の科学者(格致家)の精密な思考と詳細な観察を待って、はじめて定めることができよう」等とあって、始めから終わりまですべて不明・疑問の説のみである。そして古い歴史書に見られる彗星の記録数百件を取り上げて、どの時代の彗星はどの時代の彗星と同じ、どの時代の彗星はどの時代の彗星と同じ、などと

英語訳

When cross-referenced against Japanese historical records, many of the Western accounts have no corresponding observations. First, in Volume 15 of the *Rokkō Sōdan* [六合叢談, *Liuhe Congtan*], it is stated that a man called Halley, the Director of the Royal Observatory of England, traveled to France in the Kangxi 19th year (corresponding to Japan's Enpō 8th year) and observed a great comet. In the same 21st year (Japan's Tenna 2nd year), a comet also appeared. Furthermore, in the Jingtai 7th year (Japan's Kōshō 2nd year), the Jiajing 10th year (Japan's Kyōroku 4th year), and the Wanli 35th year (Japan's Keichō 12th year), the comet that appeared in each of these years was named "Halley's Comet" and considered the greatest of all comets. In the *Bowu Xinpian* [博物新篇, *A New Treatise on Natural Philosophy*], it is stated that in the Qianlong 24th year (Japan's Meiwa 6th year) and the Daoguang 15th year (Japan's Tenpō 6th year), the comet was visible for as long as three months each time. The comet observed in the Jiaqing 16th year (Japan's Bunka 8th year) also disappeared after three months. Although all of these are cited as particularly large comets, none were observed at all in our Japan. In the English work *Tantiān* [談天, *On the Heavens*] by John [Herschel], comets are discussed at great length, yet the speculative nature of the account is revealed throughout. At the beginning of the "Comets" section in Volume 4 of *Tantiān*, it is written: "The ancients, seeing that the movements of comets were generally rapid and irregular, that they were perpetually hidden and then suddenly appeared, and that their light was sometimes enormously large and different from the fixed stars, regarded them constantly as omens of disaster and calamity. All people feared them, and even the wise were not exempt. Now we have finally come to know that their movements follow the same principles as the planets revolving around the sun, and that they have never been without law. However, their form and function are still not fully understood, and there are several matters that remain difficult to explain — the tail being one example. All of these matters must await future sages to investigate and resolve more deeply." Furthermore, in the same work, 2nd folio: "It is suspected that [comets] may have no solid body"; 3rd folio: "My private opinion regarding comets is..."; 4th folio: "I therefore doubt the nature of the comet's tail"; 7th folio: "Sometimes hidden, sometimes visible, until finally disappearing from sight"; 9th folio: "If that is so, then one might say there exists something like a skin around the body of the comet that prevents the inner gases from communicating with the air of the heavens. This does not seem certain. My private opinion is, etc."; 13th folio: "Whether it is in fact connected to [another] comet, or whether it is truly one comet that has divided — now already merged and no longer dividing — both possibilities cannot be determined. We must certainly await more careful future observation"; 20th folio: "This must await the careful and precise investigation of future natural philosophers before it can be settled." Thus, from beginning to end, the entire work consists only of uncertain and doubtful speculation. The author takes up several hundred instances of comets recorded in ancient historical sources and argues that the comet of such-and-such an era is the same as the comet of such-and-such an era...