みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 二編 中 - 翻刻

護法新論 二編 中 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

 トヲ知ル。又山ニハ夜光宝石。緑玉石等。諸種ノ美玉ヲ出  シ。西海ノ浜ニハ多ク明珠ヲ出ス。此珠質最美ニシテ。世  ニ甚タコレヲ貴重ス。坤輿図識ニ云所亦頗ル相仿タリ。  此等ノ説ニ依ルニ仏ノ宝洲ト説ケルハ。此南天竺ノ錫  蘭洲ノ事ナルコト必セリ。  〇神洲トハ。日本国ノ事  ナルヘシ。説略上《割書:三十|三丁》日本国図説曰。日本《割書:中|略》所_レ述之教。有  _レニ一 ̄ハ釈教。一仙都教。以_レ拝_レ仙名也。儒教則間有_レ之。《割書:茲ニ仙都|教ト云モ》  《割書:ノ我神道教ノ訛称|ナルコト明ナリ》論_ニ其土地_一曰。国内有_ニ火山幾処_一昼夜不  _レ息。地常震動極可_レ畏。《割書:異国ニモ火山ノアルコトヲ説ケト|モ。カク可畏山アルコトヲ云ハス。神》  《割書:明ノ霊威。万国一轟|クコト見ツヘシ。》又論_ニ人民_一曰。力強健絶少_ニ爭鬥_一。俗尚_レ潔  街衢時々掃滌。男女衣服皆大領闊袖。伹女則加_レ長以曳_レ地  絵以_ニ花卉_一足着_ニ短襪_一曳_ニ絲履_一《割書:中|略》所_レ食之物。多嗜_ニ米餅茶葉烟  酒_一。至 ̄テハ_ニ獣肉及奶_一皆不_レ喜_レ食。《割書:羊夷カ如ク穢肉ヲ食|セサルヲ云ナルヘシ》国内書唍  極多。男女俱入_レ学。《割書:中|略》京城中衙署極多。皆壮麗無比。所_レ出土  産金銀紅銅。《割書:中|略》五穀茶葉等至_ニ獣畜_一甚少。 ̄云_云瀛環一《割書:十九|丁》  曰。立_レ法厳人少_ニ闘争_一。犯_レ法者輒走_ニ山谷_一自殺 ̄ス。呼 ̄フニ_ニ童僕 ̄ヲ_一鳴 ̄サハ_レ掌 ̄ヲ則  応 ̄ス。竟日不_レ聞_ニ人声 ̄ヲ_一。好_レ仏敬_ニ祖先_一。得_ニ香花佳果_一必供仏。或走献_ニ  祖墳_一俗尚_レ潔。コレヨリ人物ノ称スヘキヲ述ヘ畢テ。信 ̄ニ東  方秀気 ̄ノ之所_レ鍾也トイヘリ。以上ヨク神国ノ土地風俗ヲ  説得タリ。其浄潔外国ニ勝レタルコト見ツヘシ。仏ノ説

現代語訳

ということを知る。また山には夜光宝石、緑玉石等、諸種の美玉を産出し、西海の浜には多くの明珠を産出する。この真珠の質は最も美しく、世の中で甚だこれを貴重とする。坤輿図識に言われていることもまた頗る相似ている。これらの説によると、仏の宝洲と説いたのは、この南天竺の錫蘭洲のことであることは確実である。 ○神洲とは、日本国のことであろう。説略上(三十三丁)日本国図説に言う。日本(中略)述べる教えには、一つは釈教、一つは仙都教がある。仙を拝むという名による。儒教は間々これがある。(ここに仙都教と云うものは我が神道教の誤った呼び方であることは明らかである)その土地について論ずるに言う。国内には火山が幾処もあり昼夜息まない。地は常に震動し極めて畏るべきである。(異国にも火山があることを説いているが、このように畏るべき山があることを言わない。神明の霊威、万国を一驚かせることが見えるはずである。)また人民について論じて言う。力強く健やかで争闘は絶えて少ない。風俗は潔を尊ぶ。 街路は時々掃除する。男女の衣服は皆大きな襟に広い袖である。ただし女は長くして地を引きずり、花卉で飾り、足には短い靴下を着け、絹の履物を履く(中略)食べる物は、多く米餅、茶葉、煙草、酒を嗜む。獣肉及び乳に至っては皆喜んで食べない。(羊夷のように穢れた肉を食べないことを言うのであろう)国内の書籍は極めて多い。男女共に学に入る。(中略)京城中の官署は極めて多く、皆壮麗で比べるものがない。産出する土産は金銀紅銅。(中略)五穀茶葉等に至るまで、獣畜は甚だ少ない。瀛環一(十九丁)に言う。法を立てることが厳格で人は争闘が少ない。法を犯す者はすぐに山谷に走り自殺する。童僕を呼ぶのに手を鳴らせば則ち応える。終日人声を聞かない。仏を好み祖先を敬う。香花佳果を得れば必ず仏に供える。或いは走って祖先の墓に献ずる。風俗は潔を尊ぶ。これより人物の称すべきを述べ終えて、まことに東方秀気の鍾まる所であると言った。以上よく神国の土地風俗を説明している。その浄潔が外国に勝れていることが見えるはずである。仏の説

英語訳

This knowledge can be gained. Moreover, the mountains produce night-luminous precious stones, green jade, and various kinds of beautiful gems, while the western coastal areas produce many bright pearls. The quality of these pearls is most beautiful, and the world greatly treasures them. What is described in the Kunyu tuzhi (Illustrated Treatise on the Earth) is also quite similar. According to these accounts, what the Buddha described as the "Treasure Continent" must certainly refer to this Ceylon Island of Southern India. ○ The "Divine Continent" likely refers to Japan. The Shuolüe (Brief Account), volume 1 (folio 33), Description of Japan states: Japan... The teachings described include: one is Buddhism (Shakkyō), and one is the Immortal Capital Teaching (Sentō-kyō), so named because it worships immortals. Confucianism exists occasionally. (What is called Sentō-kyō here is clearly a corrupted name for our Shinto teaching.) Discussing its land, it states: Within the country there are several volcanoes that never rest day or night. The earth constantly trembles and is extremely fearsome. (Although it describes that foreign countries also have volcanoes, they do not mention having such fearsome mountains. The divine spiritual authority should be seen as astounding all nations.) Also discussing the people, it states: They are strong and healthy with extremely few disputes. Their customs value cleanliness. Streets are swept from time to time. The clothing of both men and women features large collars and wide sleeves. However, women's garments are long enough to drag on the ground, decorated with floral patterns, with short socks on their feet and silk footwear. (omitted) Regarding food, they mostly favor rice cakes, tea leaves, tobacco, and alcohol. As for beast meat and dairy, they do not enjoy eating these. (This probably refers to not eating impure meat like the Western barbarians do.) Books within the country are extremely numerous. Both men and women enter learning. (omitted) Government offices in the capital are extremely numerous, all magnificent beyond compare. The local products include gold, silver, and red copper. (omitted) As for the five grains, tea leaves, etc., livestock is very scarce. The Yinghuan zhilüe, volume 1 (folio 19) states: Laws are established strictly and people have few disputes. Those who violate laws immediately flee to mountains and valleys to commit suicide. When calling servants, if one claps hands they respond. Throughout the day no human voices are heard. They love Buddha and respect ancestors. When obtaining fragrant flowers and fine fruits, they must offer them to Buddha, or rush to present them at ancestral graves. Customs value cleanliness. Having finished describing the admirable qualities of the people, it truly states this is where the refined essence of the East is concentrated. The above well explains the land and customs of the Divine Country. It should be evident that its purity and cleanliness surpasses foreign countries. The Buddha's teaching...