翻刻
業 ̄トス_ニ遊牧_一。出_ニ羊毛_一極細軟。《割書:中|略》地脉分_ニ四境_一而論未_レ見_ニ膏膄_一。故難_ニ
於耕種_一。唯草場豐盈。牧_レ羊者則比々皆是 ̄也。所_レ出上産 ̄云_云羊
毛皮貨至_ニ獣畜_一牛羊等_Ⅼ ̄云_云瀛環ニ《割書:三十|九丁》曰草肥茂牧_レ羊孳
乳甚速。毛毳細軟可_レ織_ニ呢絨_一。現居民不_レ足_ニ十万_一。毎年運出之
羊毛。値_ニ銀二百余万両_一トアリ。然レハ仏説ニ羊洲トアル
ハ此洲ノ事ナルコト必セリ。 〇宝洲トハ錫蘭(セイロン)洲ナ
ルヘシ。説略上《割書:二十|丁》天竺国図説曰。天竺 ̄ハ《割書:中|略》論_ニ其人民_一。笑容
藹々可_レ親。礼儀彬々有_レ度。大約皆循_レ規蹈_レ矩。不_ニ敢胡為妄作_一
者也。性多聰頴《割書:中|略》所_レ食米菜。及百種菓子。肉食則間 ̄〱有之《割書:中|略》
百貨薈萃。冨盛無_レ比。此国之南有_ニ一島_一。名_ニ錫蘭洲_一。《割書:是南天竺|ノ中ニ属ス》
所_レ出土産 ̄云_云金鋼鑽。宝石。石榴珠。珊瑚。嫩黄色玉。瑪瑙。《割書:中|略》
又有_ニ桂皮幷各種香料_一。至_ニ其島内_一多_ニ宝玉_一。海浜多_ニ珍珠_一。則又
他処所_レ不_レ及也 ̄云_云瀛環三《割書:七|丁》曰山川雲秀花木繁綺。禽声
歓楽風景足_レ恰。《割書:中|略》山出_ニ宝石_一海浜出_ニ明珠_一所産 ̄ノ桂皮最良。又
曰有_レ高山 ̄ニ上_一産_ニ鴉鶻宝石_一。毎_レ遇_ニ大雨_一衡_ニ流山下_一。従_ニ沙中_一拾_ニ取
之_一。又増譯釆覧異言ニ引ク所ノ。万国伝信紀事ニ曰ク。土
地極テ豊饒ニシテ。物産最康富《割書:中|略》殊ニ米穀及肉挂ヲ産
スルコト世ニ名アリ。其他香気アルノ草木。極テ夥ク。芳
香芬馥トシテ。遠ク海面ニ至ル。是ヲ以テ海上ニ於テ舶
行スル者。香気嗅得レハ則チ其 則意蘭(ヒイロン)ノ地方ニ近キコ
現代語訳
(前頁より続き、オーストラリアについての記述)
牧畜を業とし、羊毛を産する。その羊毛は極めて細く柔らかい。(中略)土地は四つの境界に分かれているが、肥沃な土地は見られない。そのため耕作には向かないが、ただ牧草地が豊かに広がっており、羊を飼う者があちこちに見られる。産物としては、羊毛・皮革等の貨物から獣畜に至るまで、牛・羊などが挙げられている。『瀛環志略』第三十九丁には「草が肥えて茂り、羊の飼育と繁殖が非常に速い。羊毛は細く柔らかで、ラシャ織物を織るのに用いることができる。現在の居住民は十万に満たないが、毎年輸出される羊毛の価値は銀二百余万両にのぼる」とある。そうであれば、仏説に「羊洲」とあるのは、この大陸(オーストラリア)のことであることは間違いない。
○「宝洲」とは、錫蘭(セイロン)島のことであろう。『地球説略』上巻第二十丁の天竺国図説には次のように述べられている。天竺は(中略)その人民について論じると、笑顔は穏やかで親しみやすく、礼儀正しく節度がある。概ね皆、規則に従い、みだりに無礼な振る舞いをしない者たちである。性質は聡明な者が多く(中略)食べるものは米と野菜、および百種の果物であり、肉食はたまにある(中略)あらゆる品物が集まり、富裕であることこの上ない。この国の南に一つの島があり、錫蘭島という(これは南天竺の中に属する)。
産物としては、金剛鑽(ダイヤモンド)・宝石・石榴珠(ガーネット)・珊瑚・淡黄色の玉・瑪瑙(中略)また桂皮(シナモン)および各種香料がある。その島内には宝玉が多く、海浜には真珠が多い。これは他の場所では及ばないところである、云々。
『瀛環志略』第三巻第七丁には「山川は清秀で花木は豊かに美しく咲き乱れ、鳥のさえずりは楽しく、風景は心を和ませるに十分である。(中略)山からは宝石が産出され、海浜からは真珠が産出される。産出する桂皮(シナモン)は最良のものである。」また「高山の上に鴉鶻(ルビー・サファイアの類)の宝石を産し、大雨のたびに山の下へと流れ出し、砂の中から拾い取ることができる」ともある。
また、『増訳采覧異言』に引く『万国伝信紀事』には次のように述べられている。「土地は極めて豊饒で、物産は最も豊かである(中略)特に米穀および肉桂(シナモン)を産することで世に名高い。その他、香気のある草木が極めて多く、芳しい香りが漂い、遠く海上にまで及ぶ。そのため海上を航行する者は、香気を嗅ぎつけると、すなわちその則意蘭(セイロン)の地方に近づいたことを知る。」
英語訳
(Continuing from the previous page, on the subject of Australia)
The people engage in pastoral herding as their occupation, and produce exceptionally fine and soft wool. (Omitted) The land is divided into four regions, and no fertile soil is to be found. Therefore it is unsuitable for cultivation; however, the pastureland is abundantly rich, and sheep herders are found everywhere throughout the land. Among the products listed are wool, hides and leather goods, and as for livestock, cattle and sheep, and so forth. The *Yinghuan Zhilüe* (A Brief Survey of the Maritime Circuit), folio 39, states: "The grasses are rich and lush, and sheep breed and multiply with great speed. The wool is fine and soft and can be woven into woolen cloth. The current population does not reach one hundred thousand, yet the value of the wool exported each year amounts to over two million taels of silver." Given this, it is certain that what Buddhist teaching refers to as "the Continent of Sheep" (Yōshū) must indeed refer to this continent (Australia).
○ The "Continent of Treasure" (Hōshū) is likely Ceylon (Sri Lanka). In the *Diqiu Shuolüe* (A Brief Account of the Globe), upper volume, folio 20, the illustrated account of India states the following: India (omitted)—regarding its people, their smiling expressions are gentle and approachable, their manners are refined and measured. By and large they all conduct themselves within proper bounds, and none dare behave rudely or improperly. Their nature tends toward intelligence (omitted). What they eat is rice and vegetables, along with hundreds of varieties of fruit, and meat is consumed only occasionally. (Omitted) All manner of goods are gathered there, and its prosperity is without compare. To the south of this country there is one island called the Island of Ceylon (which belongs to South India).
Among its products are listed: diamonds, gemstones, garnets, coral, pale yellow jade, agate (omitted), as well as cinnamon and various spices. The interior of the island is rich in precious gems, and the shores abound in pearls—in this respect, no other place can compare, and so forth.
The *Yinghuan Zhilüe*, Volume 3, folio 7, states: "The mountains and rivers are elegant, the flowers and trees bloom richly and beautifully, the songs of birds are joyful, and the scenery is fully sufficient to delight the heart. (Omitted) The mountains yield precious stones, the shores yield pearls, and the cinnamon produced here is of the finest quality." It further states: "On a high mountain there are ruby and sapphire gemstones; every time heavy rain falls, they are washed down to the foot of the mountain, and can be picked up from the sand."
Furthermore, the *Bankoku Denshin Kiji* (Chronicle of Reports from All Nations), as quoted in the *Zōyaku Sairanhigen* (Expanded and Translated Wonders of the World Observed), states: "The land is exceedingly fertile and its products are most abundant. (Omitted) It is particularly renowned throughout the world for its production of rice and cinnamon. Beyond these, fragrant plants and trees are extremely numerous, their sweet aromas wafting far out over the sea. For this reason, those sailing at sea, upon catching the fragrance, know that they are drawing near to the shores of Ceylon (Hiiron)."