翻刻
小山郷中ゟ右之通申候而ハ 御伝奏御命も難相立次而ハ古来之御社格も
廃失仕一社一統恐入奉存候今般被 仰渡之御命も相立不申様ニ相成候而ハ
一社一統迷惑至極仕候其分ニ差置候而ハ却而不調法之程も恐入奉存候ニ付
奈何取計可仕哉奉窺候是等之趣宜御沙汰奉頼存候以上
亥五月廿二日 賀茂一社惣代
日野弁殿雑掌中 岡本播磨守保土
岡本甲斐守邦氏
森 中務業久
一今日水番午ノ刻ゟ酉ノ刻迄六番衆ニ而杜顕保土也依之寄会之席へ昼時ゟ
断候処今日御相談事も有之候間所も近所ニ候間御相番へ御入魂被成其儘御
詰可被成候若御両人共御相談之御用も候ハヽ評議所へ御しらせ可被成之旨申入候様ニとの
義ニ而杜顕代春顕へ此段致入魂領掌也申ノ刻比ゟ御用ニ付保土出頭
候故暫之間愛鶴太夫頼遣し也所ハ中ノ溝口也故岩千代大夫門也
一今暮方保土等出頭之留守奥山雨降候而俄ニ川水増候由故水掛三河守季脩
豊前守保覚等相談ニ而水番被引候様ニ会所へ被申入十手若役中被相招申渡
由也即刻水役人共罷越三河守へ相届候ハ水増候様ニ有之候へ共上ニ□□□□故
海道裏ハ勿論六町橋辺へも水一向ニ下り不申候溝々之御番其侭被成水下り候様ニ
待度由申ニ付又若役中被招其侭被致水番候様ニ申渡候由也
廿三日申晴
一水一件ニ付今日寄会也出席神主正久保韶業久
一昨日三人出頭之時宜保土演説也 此儀ハ渇水ニ付急ニ拝領被成候義又窺之義
緩々被成被置候ハ不宜候弁様ゟ御召出無之内ニ窺ニ御出頭可然ニ一決依之惣代
業久保覚出頭也業久支度ニ被帰候後腹痛候由ニ而出頭被断俄ニ保韶
出頭也
一昨日不存寄奥山雨降候而水増候事祈雨感応ニ候間先御酒ニても献備被成
可然哉一統御尤ニ被存ニ付即刻会所へ被申渡御酒献進社頭当番御備也
一年番中ゟ御祭勘定帳被指出之執筆被読之
一中村郷ゟ宇右衛門と申もの罷出御届申上候事 前ニ見へタリ
一加賀守躬清被申入雷除御守一幅被申出度由也 御許容也
一仲間市兵衛相願候ハ評議所ニ有之候臼木弐ツ最早御用ニ不相立ニ付割木ニ被
仰付候様之御沙汰承候左候ハヽ松干割木弐駄ほと差上可申候間右之臼木拝
領仕度由之願也 願之通被仰付也
一小者喜八願上候ハ先達而御願申上候私御暇之義ニ付代り之人相尋候処十楽寺安右衛門
世忰御願申上度候安右衛門ニ相対仕候ヘハ成程被仰付候ハヽ為相務可申候へ共不調法
者之事故此方ゟ御願ハ難申上由申候間何卒被仰付被下候様ニ願也 評ニ年若キ者
現代語訳
小山郷中から右の通り申しますと、御伝奏の御命も立ち難く、次第に古来の御社格も廃失し、一社一統恐れ入り奉存じます。今般仰せ渡された御命も立たないようになりましたら、一社一統迷惑至極いたします。その分に差し置きましたら却って不調法の程も恐れ入り奉存じますにつき、いかに取り計らうべきか窺い奉ります。これらの趣、よろしく御沙汰頼み奉存じます。以上
亥五月二十二日 賀茂一社総代
日野弁殿雑掌中 岡本播磨守保土
岡本甲斐守邦氏
森 中務業久
今日水番は午の刻から酉の刻まで六番衆にて杜顕保土でした。これにより寄り合いの席へ昼時から断りました所、今日御相談事もございます間、所も近所にございます間、御相番へご入魂なされ、そのまま御詰めなさるべきです。もし御両人共御相談の御用もございましたら評議所へお知らせなさるべきとの義にて、杜顕の代わりに春顕へこの段入魂いたし領掌しました。申の刻頃から御用につき保土出頭候故、しばらくの間愛鶴太夫に頼み遣わしました。所は中の溝口です故、岩千代大夫の門です。
今夕方保土等出頭の留守、奥山に雨が降り俄に川水が増した由故、水掛三河守季脩、豊前守保覚等相談にて水番を引くように会所へ申し入れ、十手若役中を招いて申し渡した由です。即刻水役人共が罷り越し三河守へ相届けるには、水が増したようにございますが、上に[不明]故、海道裏はもちろん六町橋辺へも水が一向に下りません。溝々の御番をそのまま行い、水が下るように待ちたい由申すにつき、また若役中を招きそのまま水番をするよう申し渡した由です。
二十三日申晴
水一件につき今日寄り合いです。出席は神主正久保韶業久。
昨日三人出頭の時よろしく保土が演説しました。この儀は渇水につき急に拝領なされた義、また窺いの義をゆっくりなされ置かれては宜しくございません。弁様からお召し出しがない内に窺いにご出頭然るべきに一決し、これにより総代業久保覚が出頭です。業久支度に帰られた後腹痛の由にて出頭を断り、俄に保韶が出頭しました。
昨日思いがけず奥山に雨が降り水が増したこと、祈雨感応にございます間、まず御酒にても献備なされ然るべきか。一統もっともに存ぜられるにつき、即刻会所へ申し渡し御酒献進、社頭当番の御備えです。
年番中から御祭勘定帳を指し出され、執筆がこれを読みました。
中村郷から宇右衛門と申す者が罷り出で御届け申し上げた事(前に見えました)。
加賀守躬清が申し入れ、雷除け御守一幅を申し出たい由です。御許容です。
仲間市兵衛が相願いするには、評議所にある臼木二つが最早御用に立たないにつき、割木に仰せ付けくださるようの御沙汰を承りました。そうしましたら松干し割木二駄ほど差し上げ申す間、右の臼木を拝領仕りたい由の願いです。願いの通り仰せ付けられました。
小者喜八が願い上げるには、先達って御願い申し上げた私の御暇の義につき、代わりの人を相尋ねした所、十楽寺安右衛門の世忰が御願い申し上げたいとのこと。安右衛門に相対いたしましたら、なるほど仰せ付けられましたら務めを行いますが、不調法者のことなので、こちらから御願いは申し上げ難い由申す間、何とぞ仰せ付けください様にとの願いです。評議では年若き者
英語訳
If Koyama Village continues to make such claims, it will be difficult to uphold the densō's commands, and gradually the ancient shrine status will be lost, which deeply concerns our entire shrine administration. If the commands recently issued also become impossible to implement, it will cause extreme distress to our entire shrine administration. If we leave matters as they are, we fear it would be even more improper, so we humbly inquire how this should be handled. We respectfully request your favorable judgment on these matters. The above.
Boar year, 5th month, 22nd day Kamo Shrine General Representatives
To the Attendants of Lord Hino Ben Okamoto Harima-no-kami Yasutoshi
Okamoto Kai-no-kami Kuniuji
Mori Nakatsukasa Naruhisa
Today's water duty was from the Hour of the Horse to the Hour of the Cock, with the sixth group, and Moriaaki Yasutoshi was on duty. Therefore, we declined the meeting from noon, but since there were consultation matters today and the location was nearby, we asked the duty partner to take care of things and continue the watch. If both of you have consultation duties, please inform the council chamber. With this understanding, we entrusted this matter to Haruaaki in place of Moriaaki, and he acknowledged it. From around the Hour of the Monkey, Yasutoshi went out on duty, so we temporarily sent Aizuru Dayū as a substitute. The location was at the middle Mizoguchi, so it was at Iwachiyo Dayū's gate.
This evening, while Yasutoshi and others were out on duty, it rained in the back mountains and the river water suddenly rose. Therefore, through consultation between water magistrate Mikawa-no-kami Suemichi and Buzen-no-kami Yasusato, they requested the meeting office to withdraw the water watch and summoned the junior officials to issue instructions. Immediately, the water officials went to report to Mikawa-no-kami: "The water appears to have risen, but since [unclear] above, water is not flowing down at all to the back of the main road, let alone near Rokuchō Bridge. We would like to maintain the watch at the channels and wait for the water to flow down." Upon this report, the junior officials were again summoned and instructed to continue the water watch.
23rd day, Year of the Monkey, clear weather
Today's meeting concerns the water matter. In attendance: Head Priest Masahisa, Yasuteru, Naruhisa.
Yesterday when three people attended, Yasutoshi gave a good speech: "This matter involves allocation quickly granted due to drought, and it would not be proper to handle the inquiry matter leisurely. It would be appropriate to attend for the inquiry before Lord Ben summons us." It was decided unanimously, and therefore representatives Naruhisa and Yasusato attended. After Naruhisa returned to prepare, he declined to attend due to stomach pain, so Yasuteru suddenly attended instead.
Yesterday's unexpected rain in the back mountains that increased the water was a response to prayers for rain, so it would be appropriate to first offer sake as a dedication. Everyone thought this was quite proper, so immediate instructions were given to the meeting office to dedicate sake, with the shrine compound duty officer making the offering.
The festival account books were submitted by the annual duty officers and read by the scribe.
A person named Uemon from Nakamura Village came to make a report (mentioned previously).
Kaga-no-kami Michikiyo requested to offer one thunder-protection amulet. This was approved.
Colleague Ichibei petitioned: "We understand that the two mortar woods in the council chamber are no longer useful and there has been a decision to designate them as split wood. If so, we would offer about two loads of dried pine split wood, and we would like to receive those mortar woods." This was granted as requested.
Minor attendant Kihachi petitioned: "Previously I requested leave, and when searching for a replacement, the son of Anemon from Jūrakuji Temple wishes to apply. When I spoke with Anemon directly, he said that if appointed he would certainly perform the duties, but since he is an inexperienced person, he finds it difficult to apply on his own behalf, so please kindly appoint him." The evaluation noted that he is a young person