翻刻
木賀(きが)より帰(かへ)りし人の咄(はなし)し彼地(かのち)の龜(かめ)屋といへる湯宿(ゆやど)ハ庭(にハ)に一(ひと)つの
小川を取込(とりこ)ミ景色(けいしょく)に模様(もやう)を取(と)りしよし此川 常(つね)ハ涸(かれ)川にて清水少(しミづすこ)
しの流(なが)れなるが此夜 俄(にハか)に水 押出(おそいづ)る故に宿(やど)にハ客(きやく)を勧(すゝ)め上(うへ)の山へ
追逃(おひにげ)すに風雨 烈(はげ)しく燈火消(ともしびけ)さる故(ゆゑ)に銘々蝋燭(めい〳〵ろうそく)の倮火(はだかび)を懐(ふところ)にし
漸々(やう〳〵)山へ逃(にげ)し後(あと)に彼湯宿(かのゆやど)の別座敷(べつざしき) 下 棟(むね)水に流(ながさ)れしよし
◯余(よ)が友宮崎一琢(ともミやざきいつたく)ぬし相州三浦郡(さうしうミうらごほり)みさきといへる地(ち)に旅寐(たびね)せしハ
当八月廿四五日の頃(ころ)になんそが折(をり)夜に入 人静(ひとしづ)まりて後何所(のちいづく)とも
なく海上(かいしやう)のいと〳〵 凄(すさま)しく鳴動(なりわたり)しかバいと怪(あやし)ミて睡眠(ねふり)もつかで夜(よ)を明(あか)
しつ旅舎(はたごや)の主人(あるじ)に此事を問(と)へバ主人 答(こた)へていふ様(やう)ハ是古老(これこらう)の言(い)ひ
伝(つた)ふる水の闘(たゝか)ひなるべしと後(のち)に思ふにこハ厭風洪波(おほかぜつなミ)の気(き)ざし有て
海底(かいてい)の水混交(ミずこんこう)して闘(たか)ひしものなるべし土人(どじん)ハ水闘(すゐたう)を知(しり)て洪波(こうは)の
気(き)ざし有(ある)を知(し)らず心得(こゝろえ)べき事(こと)になん按(あん)ずるに春秋(しゆんじう)の書(しよ)に穀洛(こくらく)
水闘(ミづたゝか)ふて王宮(わうきう)を破(やぶ)ることを戴(の)す又行書紀事(またこうしよきじ)といへる書に戴(のす)
るハ洛伯用(らくはくよう)といふ水神河伯馮夫(すゐじんかはくひやうぶ)の水神と闘すとしるしたれど
行書(こうしよ)ハ大(おほい)に妄談(もうだん)の偽書(ぎしよ)にして一向取(いつかうとる)に足(た)らずさハあれ春秋ハ
聖人(せいしん)の書(しよ)なり更(さら)に偽(いつハ)り有(ある)べきとも覚(おぼ)えず又宋史(またさうし)の五行志(ごぎやうし)に
戴(の)せたる宋(さう)の高宗(かうそう)の紹興(しやうこう)十四年 楽平県(らくへいけん)といへる所の河水自(かすいおのづ)
然登(からのぼ)りて田(でん)に入事数百(いることすひやく)ヶ所(かじよ)となり又田の水 自(おのづか)ら物有(ものあり)て汲(すゐ)が
如(ぢ)し地(ち)より高(たか)き事 数丈堤堰(すじやうつゝミせき)なけれども自然 押登(おしのぼ)り其里(そのさと)の
南(ミなミ)の方(かた)なる家(いへ)の井(ゐ)の水(ミづ)又立登る事 数尺唯螮蛼(すしやくたゞにじ)の如し声(こゑ)ハ雷(らい)
に等(ひと)し垣(かき)を破(やふ)りて退(しりぞく)る十余刻程過(じふよこくほどすき)て二ッの水 元(もと)の所(ところ)に歸(かへ)る又 説海(せつかい)
と云書に貴州(きしう)の普定衛(ふぢやうゑい)といふ所に二ッの池あり夜に入て水声(すいせい)
現代語訳
木賀から帰った人の話によれば、あの地の「亀屋」という湯宿は、庭に一つの小川を引き込み、景観の趣向としていたとのことである。この川は普段は涸れ川で、わずかな清水が流れるだけであったが、その夜に突然水が押し出してきたため、宿では客に声をかけ、上の山へ逃げるよう促した。ところが風雨が激しく燈火が消えてしまったため、それぞれが蝋燭の裸火を懐に抱えて、ようやく山へ逃げた。その後、あの湯宿の別座敷の下の棟が水に流されたとのことである。
◯私(筆者)の友人である宮崎一琢氏が、相模国三浦郡の「みさき」(三崎)という地に旅寝をしたのは、今年(安政元年)八月二十四・五日頃のことであった。その折、夜に入り人が静まった後、どこからともなく海上がたいそう凄まじく鳴り渡ったので、ひどく不思議に思い、眠ることもできずに夜を明かした。旅籠屋の主人にこのことを問うと、主人は答えて言うには、「これは古老が言い伝える『水の闘い』というものでしょう」とのことであった。後に思うに、これは大風と津波の兆しがあって、海底の水が混じり合って「闘った」ものであろう。土地の人は「水闘(すいとう)」を知ってはいても、津波の兆しがあることを知らないのである。心得ておくべき事柄である。
考察するに、『春秋』の書に、穀水と洛水が「闘って」王宮を破壊したことが記されている。また『行書紀事』という書に記されているのは、洛伯用という水神が、河伯馮夫という水神と闘ったとあるが、この『行書』は大いに妄言の多い偽書であり、まったく取るに足らない。とはいえ、『春秋』は聖人の書であり、さらに偽りがあるとも思えない。また、『宋史』の「五行志」に載せられているところによれば、宋の高宗の紹興十四年、楽平県という所で、河の水がおのずから逆流して田に入ること数百箇所に及び、また田の水がおのずから何かに汲み出されるかのように地面より高くこと数丈、堤や堰もないのに自然に押し登り、その里の南方にある家の井戸の水もまた立ち登ること数尺、ちょうど虹のようであり、声は雷のごとく、垣根を破って退いた。十余刻ほど過ぎて、二つの水はもとの場所に戻った。また、『説海』という書に、貴州の普定衛という所に二つの池があり、夜に入って水の音が……
英語訳
According to a person who had returned from Kiga [a hot spring resort], there was a hot spring inn called "Kameya" in that area, which had incorporated a small stream into its garden as a scenic feature. This stream was ordinarily a dry riverbed with only a trickle of clear water, but that night water suddenly surged out. The inn urged its guests to flee to the mountain above. However, the wind and rain were so fierce that the lights were extinguished, and each person clutched a bare candleflame in their breast and managed to escape to the mountain. Afterward, the annex wing of that inn was swept away by the water.
◯My friend, Mr. Miyazaki Itsutaku, had been sleeping at a place called "Misaki" in Miura District, Sagami Province, around the 24th or 25th day of the 8th month of this year [Ansei 1, 1854]. That night, after people had grown quiet, a tremendously eerie roaring sound spread across the sea from no particular direction, and finding it most strange, he could not sleep and remained awake through the night. When he asked the innkeeper about this, the innkeeper answered: "This is what the elders call 'the battle of the waters.'" Reflecting on it afterward, this must have been a sign of a great storm and tsunami, with the waters of the sea floor mingling together in "battle." The local people know of the "water battle" but do not know that it is a sign of an impending tsunami. This is something that should be well understood.
Upon reflection, the chronicles of the *Shunjū* [Spring and Autumn Annals] record that the Gu River and the Luo River "battled" and destroyed the royal palace. The book called *Kōsho Kiji* records that a water deity called Luoboyong fought with a water deity called Hebofengfu, but this *Kōsho* is a work filled with wild fabrications and an outright forgery, entirely unworthy of credence. Nevertheless, the *Shunjū* is a book of the sages, and one cannot imagine it containing falsehoods. Furthermore, according to the "Five Elements Monograph" (*Wuxingzhi*) in the *Song History* (*Sōshi*), in the 14th year of the Shaoxing era under Emperor Gaozong of Song, in a place called Leping County, river water spontaneously reversed its flow and entered the fields in several hundred locations. Also, the water in the fields rose of its own accord as if being drawn up, reaching several *zhang* above the ground; with no embankments or weirs, it naturally surged upward, and the water in the wells of houses to the south of that village also rose several *shaku*, just like a rainbow, with a sound equal to thunder, and then broke through fences and retreated. After more than ten double-hours had passed, the two bodies of water returned to their original places. Also, in a book called *Setsukai*, in a place called Fujoei in Guizhou Province, there were two ponds, and after nightfall, the sound of water...