みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

天經或問 地 - 翻刻

天經或問 地 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

天経或問地    地震研究所図書之印【上部に印】   □□蔵書【蔵書印】            日本崎陽 西川正休訓点 皖桐方密之先生鑒定 閩中游 芸子六輯答           潭水余 明汝正氏繍梓    天漢  問天漢。伝 ̄ニ云河-影 ̄ト。又云 ̄ク清気。埤雅 ̄ニ云 ̄ク。河-精上 ̄ニ為_二天  漢_一。物理論 ̄ニ曰 ̄ク。水気発 ̄テ而升 ̄リ。精華浮 ̄ヲ_レ上曰_二天河_一霊憲 ̄ノ  注 ̄ニモ亦以_二水精_一為_二天河_一。今謂 ̄フ是星 ̄ト。恐 ̄クハ未_レ然也。 曰古人以 ̄テ_二天漢非 ̄ヲ_レ星。不_レ置_二諸 ̄ヲ列宿天 ̄ノ之上_一。意其光 ̄リ与_二 映日之軽雲_一相_ー類。謂 ̄テ_レ在 ̄リ_二空中月天之下 ̄ニ_一。為 ̄ノ_二恒清気_一而(ノミ)

現代語訳

天経或問 地 (蔵書印および図書印あり) 日本・崎陽(長崎) 西川正休 訓点(読み点を付す) 皖桐・方密之先生 鑒定(監修) 閩中・游芸 子六 輯答(編集) 潭水・余明汝 正氏 繍梓(出版) 【天漢(銀河)について】 問:天漢(銀河)について問う。『伝』には「河の影である」と言い、また「清らかな気である」とも言う。『埤雅』には「河の精気が上にあって天漢となる」と言う。『物理論』には「水気が発して上昇し、その精華が上に浮かぶものを天河と言う」とある。『霊憲』の注にも、水の精気をもって天河とする。今(これを)星であると言う者があるが、恐らくそうではないであろう。 答:古人は天漢を星ではないと考え、諸々の列宿(星座)の天の上には置かなかった。その光は、日の光を受けて映える軽い雲に似ていると考え、空中の月天(月の天球)の下に存在する、恒常的な清らかな気に過ぎないとした(のみである)。

英語訳

Tenkei Wakumon (Celestial Queries) - Earth Volume (Library seals and collection stamps present) Kunten (reading marks added by): Nishikawa Masayasu of Kisai (Nagasaki), Japan Compiled and answered by: You Yi, Ziliù, of Minzhong, supervised by Master Fang Mizhi of Huantong Published by: Yu Mingru of Tanshui 【On the Milky Way (Tianhan)】 Question: I ask about the Tianhan (Milky Way). The "Tradition" (Zhuan) says it is "the reflection of the river," and also says it is "pure qi (energy)." The Piya states: "The essence of the river rises above to become the Tianhan." The Wulilun says: "Water vapor rises upward, and its refined essence floating above is called the Tianhe (Heavenly River)." The commentary on the Linxian also takes the essence of water to be the Tianhe. Some now say it is made of stars, but this is probably not correct. Answer: The ancients believed that the Tianhan (Milky Way) was not stars, and thus did not place it among the various lunar lodges (constellations) in the heavens. They thought its light resembled that of light clouds reflecting sunlight, and considered it to exist in the sky below the lunar sphere, being nothing more than a perpetual pure qi.