翻刻
一 正月六日 勝姫様一番二番之御道具杉形御鎗奉行大関
新五左衛門《割書:直|■》御使番榊原助左衛門《割書:正|房》を以被遣之
但三番之御道具ゟハ日和次第日々被遣之
一 同月七日為若菜御祝儀御使者を以例之通御肴《割書:鯛》被献之
一 同月九日 勝姫様御婚礼御用二付御家老狛杢《割書:孝|昭》旧臘
二十八日御国表出立今日江戸着二付 御目見 被仰付
一 同月十日於御国許本多修理《割書:正|孝》病気大切二付御尋
御書被成
一 同月十七日 勝姫様明十八日松平大膳大夫《割書:宗|広》殿江御入輿
ニ付為御届御用番松平伊豆守《割書:信|祝》殿江左之通御口上書被指
之
出之
口上之覚
先月御用番江相達候通私妹十八日松平
大膳大夫方エ婚礼相整申候右為御届以使者
得御意候 以上
正月十七日
但西丸御老中松平能登守江も被指出候得共文面
同様
ニ付不記之
一 正月十八日《割書:朝六|半》 勝姫様霊岸島御屋敷ゟ常盤橋御屋
現代語訳
一 正月六日、勝姫様の(婚礼行列の)一番・二番の御道具(行列道具)を、杉形御鎗奉行・大関新五左衛門(直■)と御使番・榊原助左衛門(正房)を使者として送り届けた。
但し、三番以降の御道具については、天候次第で日々順次送り届けることとした。
一 同月七日、若菜のお祝いとして、使者を通じて例年通り御肴(鯛)を献上した。
一 同月九日、勝姫様の御婚礼の御用のため、御家老・狛杢(孝昭)が昨年(旧暦)十二月二十八日に国元を出発し、本日江戸に到着したため、御目見えを仰せ付けられた。
一 同月十日、国元において本多修理(正孝)が重篤な病気とのことで、見舞いの御書を送られた。
一 同月十七日、勝姫様が翌十八日に松平大膳大夫(宗広)殿へ御入輿されるにあたり、その旨を届けるため、御用番・松平伊豆守(信祝)殿へ以下の通り口上書を差し出した。
口上之覚
先月御用番へ申し達した通り、私の妹が十八日に松平大膳大夫方へ婚礼が整いました。右のことをお届けするため、使者をもって御意を得ます。以上。
正月十七日
但し、西丸御老中・松平能登守へも同様の文書を差し出したが、文面が同様のため記載を省略する。
一 正月十八日(朝六ツ半時)、勝姫様が霊岸島御屋敷より常盤橋御屋(敷へ向かわれた)……
英語訳
- On the sixth day of the first month, the first and second sets of ceremonial procession equipment (gyōretsu dōgu) for Lady Katsuhime were sent via Suginaari Yari-bugyō (spear ceremony official) Ōzeki Shingoemon (Nao■) and御使番 (messenger official) Sakakibara Sukozaemon (Masafusa).
Note: The third and subsequent sets of equipment were to be sent day by day, depending on the weather.
- On the seventh day of the same month, as a congratulatory gesture for the Wakana (Young Herbs) Festival, a messenger was sent to present, as customary, a ceremonial side dish (tai/sea bream).
- On the ninth day of the same month, Senior Councillor (karō) Koma Moku (Kōshō) had departed from the domain on the twenty-eighth day of the previous month (twelfth month) to assist with Lady Katsuhime's wedding preparations, and having arrived in Edo today, he was granted an audience (omemie).
- On the tenth day of the same month, as Honda Shuri (Masakō) in the home domain was gravely ill, an inquiry letter was sent.
- On the seventeenth day of the same month, as Lady Katsuhime was to be married into the household of Matsudaira Daizennosuke (Munehiro) on the following eighteenth day, a written message (kōjōgaki) was submitted to the duty senior councillor (goyōban) Matsudaira Izunokami (Nobuyoshi) to formally notify him, as follows:
Memorandum of Oral Statement
As I reported to the duty senior councillor last month, my younger sister's marriage to Matsudaira Daizennosuke has been finalized for the eighteenth. I am sending a messenger to inform you of this matter. Respectfully submitted.
Seventeenth day of the first month
Note: Although the same document was submitted to Matsudaira Notonokami, Senior Councillor of the Nishi-maru (Western Keep), it is not recorded here as the wording was identical.
- On the eighteenth day of the first month (at the half-hour of the sixth hour in the morning, approximately 7 a.m.), Lady Katsuhime departed from the Reiganjima residence toward the Tokiwabashi residence...