みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 下 - 翻刻

護法新論 下 - ページ 35

ページ: 35

翻刻

璃_一 ̄ト。丁 ̄ヲ為_二凸鏡_一。己 ̄ヲ為_二聚 ̄-光 ̄-点_一。甲 ̄ノ光入_レ丙 ̄二。而 ̄シテ回 ̄リ透 ̄テ過_レ丁 ̄ヲ。而聚_二于己 ̄ニ。己 必 ̄ス有_二小 ̄-光 ̄-点_一。熒々若_レ星。置_レ丙 ̄ヲ法。必令_下甲 ̄ノ之回光 ̄ヲシテ与_二乙 ̄ノ之視線_一平行_上 ̄トヲ。 戊 ̄ヲ為_二人目_一 ̄ト。見_レ己 ̄ヲ并 ̄二見_レ乙 ̄ヲ。乃 ̄チ進_二退 ̄シ戊 ̄ヲ。令_二己 ̄ヲシテ変 ̄ヌ大小_一 ̄ナラ。至_二 ̄リ己 ̄-乙ニ光分相 等_一 ̄二而 ̄シテ止 ̄ム。コレ其星ノ光分ヲ測ルノ法ヲ出セリ。其術ニ測ル所ノ星 ヨリ。遥カ遠キニアル。木星ノ明ヲ引キ来リテ。今測ル所ノ星ト 同所ニアラシメ。而シテ其恒星ニ十六等ヲ定メ。何レノ星ハ幾 等。何レノ星ハ何等ニ当ルト云コトヲ測定シ。用ヲ以テ変星ヲ 測ルノ用具トセリ。茲ニ今論スル所ハ。其事ニ於テハ聊カ別ナレト モ其理ハ同也。先ツ甲ニアル木星ノ光リ。即チ三稜玻璃ノ上面ニ 印映シ。而シテ星光回透シテ。三稜玻璃ノ横面ニ出テヽ。凸鏡モ 印映ス。凸鏡ヲ透過シテ。己ノ所ニ来リ。小光点ヲナシ。而シテ戊ノ 人目ニ入ルトス。然ルトキハ人目ノ視ル所ハ。己ノ所ニ於テ星ヲ横面ニ 視テ。是甲ノ所ニアル星ノ下面ナルコトヲ覚ヘサルカ如ク。月体下 面ノ桂影。惣風輪上面ニ印映シ。惣風輪ヲ徹透シテ。又別風輪 ノ上面ニ印映ス。此別風輪ヲ回透シ来リテ人目ニ入ル也。故ニ 仮令三十六万0八百一十由旬余ノ遠キニアリテ。月体横斜 ナリトモ。何ソ月体ヲ横面ヲ見ルヘケンヤ。是其月体下面ノ 桂影。風輪ノ上面ニ印映スルヲ。気ニ曲折回透セラレ来ルヲ 視ルカ故也。然ルトキハ。出没天頂。何レモ月体ノ下面ヲノミ視 ̄ユ ル故。桂影ニ於テ変スルノ理アルコトナシ。

現代語訳

璃(三稜ガラス)とする。丁を凸レンズとする。己を集光点とする。甲(木星)の光が丙(三稜ガラス)に入射し、回折・透過して丁(凸レンズ)を通過し、己(集光点)に集まる。己には必ず小さな光点が生じ、きらきらと星のごとく輝く。丙(三稜ガラス)の置き方の法として、必ず甲(木星)からの回折光が乙(測定対象の恒星)の視線と平行になるようにする。戊を人の目として、己を見るとともに乙をも見る。そこで戊(目)を前後に動かし、己(光点)の大きさを変化させ、己と乙の光量が等しくなったところで止める。これがその星の光量を測定する方法である。この方法では、今測ろうとする星よりはるかに遠くにある木星の光を引いてきて、今測っている星と同じ場所にあるかのようにし、そうして恒星を十六等級に定め、どの星が何等級に当たるかを測定し、変光星を測定するための器具として用いるのである。 ここで今論じようとすることは、その事柄においては少し異なるが、その原理は同じである。まず甲(木星)にある木星の光が、三稜ガラスの上面に映し出され、そして星の光が回折・透過して三稜ガラスの横面に出て、凸レンズにも映し出される。凸レンズを透過して己の場所に来て小さな光点をなし、そして戊の人の目に入るとする。そのとき人の目が見るのは、己の場所において星を横面から見ることになるが、それが甲の場所にある星の下面であることを覚えない(気づかない)ようなものである。 (これと同様に)月体下面の桂の影(月の模様)が、惣風輪(総風輪、大気の最外層)の上面に映し出され、惣風輪を透過して、また別の風輪の上面に映し出される。この別の風輪を回折・透過して来て人の目に入るのである。故に、たとえ三十六万八百十由旬余の遠さにあり、月体が横斜めであったとしても、どうして月体の横面を見ることができようか(いや、見えるはずがない)。これは月体下面の桂の影が、風輪の上面に映し出されたものを、気(大気)に曲折・回透されて来たものを見るからである。そうであれば、(月の)出没・天頂いずれにおいても、月体の下面のみが見える故、桂の影(月の模様)について変化する道理があるはずがない。

英語訳

...as the triangular glass prism. Let Tei (丁) be the convex lens. Let Ki (己) be the focal point. The light of Kō (甲, Jupiter) enters Hei (丙, the prism), refracts and passes through Tei (丁, the convex lens), and converges at Ki (己, the focal point). At Ki there will necessarily appear a small point of light, glittering like a star. As for the method of placing the prism (Hei), it must be arranged so that the refracted light from Kō (Jupiter) runs parallel to the line of sight of Otsu (乙, the star being measured). Let Bo (戊) be the human eye, which observes both Ki and Otsu simultaneously. Then Bo (the eye) is moved forward and backward to change the size of Ki (the focal light point), stopping when the brightness of Ki and Otsu become equal. This is the method for measuring the magnitude of a star's light. By this technique, the light of Jupiter—which is far more distant than the star currently being measured—is brought in and made to appear as if it were in the same location as the star being measured. In this way, fixed stars are assigned one of sixteen grades of magnitude, and the grade corresponding to each star is determined, so as to serve as an instrument for measuring variable stars. What I wish to argue here is slightly different in its specific application, yet the underlying principle is the same. First, the light of Jupiter at position Kō is reflected and projected onto the upper surface of the triangular prism, then the starlight refracts and transmits through to emerge at the lateral face of the prism, where it is also projected onto the convex lens. It passes through the convex lens, arrives at the position of Ki, forms a small point of light, and then enters the eye of Bo. In such a case, what the human eye sees at position Ki is the star viewed from the side, and yet the observer does not perceive that this is actually the lower face of the star located at position Kō. In the same way, the shadow of the laurel tree (the markings on the Moon) on the lower face of the lunar body is projected onto the upper surface of the Sō-fūrin (総風輪, the outermost layer of the atmosphere/wind-wheel), passes through the Sō-fūrin, and is then projected again onto the upper surface of another, separate fūrin (wind-wheel). This then refracts and transmits through that separate fūrin to reach the human eye. Therefore, even though the lunar body lies at a distance of more than 360,810 yojanas and is oriented at an oblique angle, how could one possibly see the lateral face of the Moon? The reason one cannot is that what one is actually seeing is the shadow of the laurel tree on the lower face of the Moon, which has been projected onto the upper surface of the wind-wheel and then bent and transmitted through the atmosphere to reach the observer's eye. This being so, whether the Moon is rising, setting, or at the zenith, one always sees only the lower face of the Moon, and therefore there is no reason why the appearance of the laurel-shadow (the lunar markings) should change.