翻刻
一 同月頭三宅孫兵衛若年寄被 仰付
跡御役井深志津馬組ニ罷成候事
一 同六巳年八月蝦夷地警固御用相勤候ニ
付時服壱被下置候
但小荷駄差配相勤労費も相掛候ニ付為
費補金弐枚被下置候事
一 同年八月追鳥狩之節罷出獲致拝
領仕候
但此後二度罷出内壱度《見せ消ち:□|獲》致拝領仕候
事
一 同年十月当追鳥狩之節列伍足並等
宜相揃運用無滞段兼而合隊稽古
をも致出精候義と被 思召旨相組一同御
賞美被成下候
但此後毎度御賞美被成下候事
一 同十二亥年六月御次番当座仮役
被 仰付候事
一 同年十月御次番仮役精出相勤候ニ
付為御褒美綿壱把被下置候事
一 同十三子年正月与力支配兼務被
現代語訳
一 同月、頭三宅孫兵衛が若年寄を仰せ付けられ、
跡役として井深志津馬組に属することになった
一 同6年巳年8月、蝦夷地警固の御用を相勤めたにつき、
時服1着を下し置かれた
但し、小荷駄差配を相勤め、費用もかかったにつき、
費用補助として金2枚を下し置かれた
一 同年8月、追鳥狩りの節に罷り出て、獲物を得て拝
領仕った
但し、この後2度罷り出て、うち1度獲物を拝領仕った
一 同年10月、当追鳥狩りの節、列伍足並み等が
よく揃い、運用に滞りがなく、兼ねてから合隊稽古
にも精を出していたことと思し召される旨で、相組一同に御
賞美を成し下された
但し、この後毎度御賞美を成し下された
一 同12年亥年6月、御次番当座仮役を
仰せ付けられた
一 同年10月、御次番仮役を精を出して相勤めたにつき、
御褒美として綿1把を下し置かれた
一 同13年子年正月、与力支配兼務を
英語訳
1. In the same month, Miyake Gonbei was appointed as wakadoshiyori (junior councilor),
and as his successor, [the subject] joined Ibuka Shizuma's unit
1. In the 8th month of the same 6th year, year of the Snake, for serving in the guard duties of Ezo-chi,
he was given one seasonal court dress
However, since he also served as pack horse supervisor and expenses were incurred,
he was given 2 pieces of gold as expense supplement
1. In the 8th month of the same year, he participated in the bird hunting expedition and received
game as a reward
However, he participated twice more after this, and received game once among those times
1. In the 10th month of the same year, during the bird hunting expedition, his formation and marching
were well-coordinated with no delays in operations, and it was recognized that he had
been diligent in joint unit training, so his entire unit received
commendation
However, he continued to receive commendations every time thereafter
1. In the 6th month of the 12th year, year of the Boar, he was appointed
to temporary ojiban (castle guard) duty
1. In the 10th month of the same year, for serving temporary ojiban duty with diligence,
he was given one bundle of cotton as a reward
1. In the 1st month of the 13th year, year of the Rat, he was given additional duties supervising yoriki [text cuts off]