日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

応理大乗伝通要録二巻 - 翻刻

応理大乗伝通要録二巻 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 394 【枠外右横上】 應理大乘傳通要錄上 【枠外右横下】 八 【二段構成】 【上段】 情󠄁有門。遮_二損減執_一。表_二妄有_一故。歸_レ情󠄁如_レ幻。遮_二增益執_一。 無_二定相_一故。損減空中。當情󠄁空門。遮_二增益執_一。表_二妄空_一故。 歸_レ情󠄁如_レ幻。遮_二損減執_一。無_二定相_一故。增無空中。增有無者。 卽是空門。遮_二增益執_一。表_二無性_一故。中有不無。卽是有門。 遮_二損減執_一。表_二有義_一故。損無有中。損無無者。卽是有門。 遮_二損減執_一。表_二有義_一故。中無不無。卽是空門。遮_二增益執_一。 表_二無性_一故。非_二邊有_一空中非_二邊有_一空門。遮_二增益執_一。表_二 無義_一故。非_二邊空_一有門。遮_二損減執_一。表_二有性_一故。是中有有 中。是中有有門。遮_二損減執_一。表_二有性_一故。非_二邊有_一空門。 遮_二增益執_一。表_二無義_一故。非_二邊空_一有中。非_二邊空_一有門。遮_二 損減執_一。表_二有性_一故。非_二邊有_一空門。遮_二增益執_一。表_二無義_一 故。是中空空中。是中空空門。遮_二增益執_一。表_二無義_一故。非_二 邊空_一有門。遮_二損減執_一。表_二有性_一故。如_レ是無盡。至_二不可 說_一。三無性門一一細分。一一遮_レ性。皆應_二准知_一。從_レ麤至_レ 細。展轉窮_レ底。都無_レ所_レ留。終無_レ所_レ得。言語道斷。思慮 悉亡。此是且約_二初二單句_一。明_二其義_一已。俱句俱非可_レ准_二- 知之_一。此是且約_二有無四句_一。明_二其義_一已。餘一異等無量 【下段】 四句。亦可_レ准_レ之。今此重重無邊所遣。雖_二是無邊_一。皆是 所執。此卽遮_二-破機執_一門也。今此重重無邊所存。雖_二是非 邊_一。皆是依圓。此卽表_二-彰自證_一門也。存是表故。遣是遮 故。遮門入理爲_レ志。萬法寂然。表門法相爲_レ本。萬法條 然。彼卽歸_二於三無性門_一。此卽歸_二於三自性門_一。今此寂條。 一念相容。都無_二妨礙_一。一切諸法。皆無_二自性_一。無性無滅。 本來寂靜。自性𣵀槃。一切諸法。一一空有。色心事理。中 而不_レ亂。由_レ此應_レ言。迷情󠄁四句。四句皆非。悟情󠄁四句。四 句皆是。故義林云。由_レ此應_レ言。迷情󠄁四句。四句皆非。悟 情󠄁四句。四句皆是。《割書:文》義道甚豐。何門如_レ之。相卽相離。亦 卽亦離。不卽不離。有相無相。亦有亦無。非有非無。生 滅常住。亦常亦滅。非常非滅。長時短時。亦長亦短。非長 非短。一乘五姓。亦一亦五。非一非五等。一切悉具󠄁。無_レ不_レ 盡故。此等諸門。更非_二義勢_一。一一門門。皆有_二實義_一。所謂 三性。無_二別體_一故。因果性故。相性異故。事衆多故。三性 依圓。不有有故。三無所執。不空空故。非有似有生滅相 故。眞實如常。不_二生滅_一故。無始無終如幻時故。三世卽 【左頁】 【枠外左上】 395 【枠外左横上】 應理大乘傳通要錄上 【枠外左横下】 九 【二段構成】 【上段】 攝_二 一刹那_一故。三無性門。同一法界。一切衆生應_二成佛_一 故。其理眞實非_二虛妄_一故。三自性門。諸法宛然。法爾五 姓。有_二差別_一故。其事如幻。非_二都無_一故。但其所_レ破。一向偏 卽。一向偏離。一向偏有。一向偏空。一向生滅。一向常住。 一向長時。一向短時。一向一乘。一向五姓等也。皆偏執 故。不_レ可_レ取故。所以。或立_二 四重眞俗_一。有無事理。淺深詮 旨。無_二義而不_一レ盡。或分_二 四種出體_一。相卽。相離。心境。假實。 無_二體而不_一レ判󠄁。或論_二 五重階級_一。攝_二 一切觀門_一。或列_二 五種 唯識_一。會_二諸敎異說_一。或說_二 七如_一。明_二 十如_一。平等普遍法門。 無_レ先_二於此_一。或談_二 八識_一。許_二 九識_一。染淨因果遙源。無_レ深_二於 此_一。百法是略錄_二名數_一。廣則千法萬法。乃至不可說。五 重亦略有_二 五重_一。盡則十重百重。乃至不可數。摧_レ筆誰能 書。窮_レ劫誰能說。謂_二其無礙_一。則事事不卽不離。理理不卽 不離。事理不卽不離。審_二其性相_一。亦事事差別不_レ壞。理理 差別不_レ壞。事理差別不_レ壞。然於_二此中_一。事事相望󠄂。不卽 爲_レ本。理理相望󠄂。不離爲_レ本。事理相望󠄂。二門均等。皆有_二 其由_一。准_レ 上應_レ知。如_レ是辨知已。一切疑悉除。是以。一乘 【下段】 五乘。氷水差異。有相無相。繩麻󠄁不同。差別不二。膠漆 比類。生滅常住。海波喩況。又誰言。我宗修行。唯三祇 非_二 一念_一。如幻三世。還在_二 一念_一。誰言。我宗果德。唯新成 非_二本來_一。性淨𣵀槃。無始正覺。若從_レ事談_レ理。則等覺妙覺 之如。亦爲_二 五姓性_一。若從_レ理談_レ事。則定姓無姓之事。亦爲_二 一乘機_一。其不卽門。多順_二事相_一。多順_二 五姓_一。其不離門。專順_二 理性_一。專順_二 一乘_一。然皆非_レ偏。只相順耳。然則八不非_レ外。無 生無滅門高開。三觀是同。一心一念月圓照。如_レ之。屢訪_二 事事圓融之妙義_一。卽定異應非因果性故之文浮_レ心。幽聞_二 卽事而眞之祕玄_一。亦諸法賢聖皆卽眞如之談滿_レ耳。夫眞 如雖_二無相_一。以_レ事爲_レ形。法性雖_二離言_一。以_レ義寄_レ體。不_レ動_二種 種事相_一。判󠄁爲_二如如眞理_一。推_レ功合_レ智。卽法身說法。約_レ理 論_レ卽。於_二初地_一成_レ佛。皆是我宗中。決然所_レ備也。如_レ是無 量重重諸義。不_下由_二安立_一方始出來_上。廢詮法中。本來宛然。 更非_二前後_一。都無_二隔障_一。異_二於衆多國界竝列_一。異_二於高大 樓閣重累_一。萬法同時。千差一念。一切性相。一切無礙。一 切唯識。一切般若。一切眞如等也。若言_三偏無_二定相_一者。是 亦無定相之定相也。豈離_二定相執_一耶。若言_三定離_二言說_一者。

現代語訳

【右頁】 情有門は損減執を遮し、妄有を表するからである。情に帰すること幻の如く、増益執を遮し、定相がないからである。損減空中で、当情空門は増益執を遮し、妄空を表するからである。情に帰すること幻の如く、損減執を遮し、定相がないからである。 増無空中で、増有無者は即ち空門であり、増益執を遮し、無性を表するからである。中有不無は即ち有門であり、損減執を遮し、有義を表するからである。損無有中で、損無無者は即ち有門であり、損減執を遮し、有義を表するからである。中無不無は即ち空門であり、増益執を遮し、無性を表するからである。 非辺有空中で、非辺有空門は増益執を遮し、無義を表するからである。非辺空有門は損減執を遮し、有性を表するからである。是中有有中で、是中有有門は損減執を遮し、有性を表するからである。非辺有空門は増益執を遮し、無義を表するからである。 非辺空有中で、非辺空有門は損減執を遮し、有性を表するからである。非辺有空門は増益執を遮し、無義を表するからである。是中空空中で、是中空空門は増益執を遮し、無義を表するからである。非辺空有門は損減執を遮し、有性を表するからである。 このように無尽であり、不可説に至る。三無性門の一一の細分において、一一が性を遮することは、皆准知すべきである。粗から細に至り、展転して底を窮め、留まる所が全くなく、終に得る所がない。言語道が断たれ、思慮が悉く亡くなる。 これは且つ初の二つの単句について、その義を明かしたのである。俱句と俱非もこれに准じて知ることができる。これは且つ有無の四句について、その義を明かしたのである。その他の一異等の無量の四句も、またこれに准ずることができる。 今この重重無辺の所遣は、無辺であると雖も、皆所執である。これは即ち機執を遮破する門である。今この重重無辺の所存は、非辺であると雖も、皆依円である。これは即ち自証を表彰する門である。存は表するが故に、遣は遮するが故に。遮門は入理を志とし、万法は寂然である。表門は法相を本とし、万法は条然である。彼は即ち三無性門に帰し、これは即ち三自性門に帰する。 今この寂と条は、一念に相容して、全く妨礙がない。一切諸法は皆自性がなく、無性無滅で、本来寂静であり、自性涅槃である。一切諸法は一一空有であり、色心事理は中にして乱れない。これによって応に言うべし。迷情の四句は、四句皆非である。悟情の四句は、四句皆是である。 故に義林に云う「これによって応に言うべし。迷情の四句は、四句皆非である。悟情の四句は、四句皆是である」と。義道は甚だ豊かで、何の門がこれに如かんや。 相即相離、亦即亦離、不即不離、有相無相、亦有亦無、非有非無、生滅常住、亦常亦滅、非常非滅、長時短時、亦長亦短、非長非短、一乗五姓、亦一亦五、非一非五等、一切悉く具わり、尽きないものがない。 これ等の諸門は、更に義勢ではない。一一の門門は、皆実義を有する。謂わく三性は別体がないが故に、因果性が故に、相性が異なるが故に、事が衆多であるが故に。三性の依円は不有有であるが故に、三無の所執は不空空であるが故に、非有似有の生滅相であるが故に、真実如常で生滅しないが故に、無始無終で幻の如き時であるが故に、三世が即ち 【左頁】 一刹那を摂するが故に。三無性門は同一法界で、一切衆生が成仏すべきであるが故に、その理は真実で虚妄ではないが故に。三自性門は諸法が宛然で、法爾五姓に差別があるが故に、その事は幻の如くで、都て無ではないが故に。 但しその破すべき所は、一向偏即、一向偏離、一向偏有、一向偏空、一向生滅、一向常住、一向長時、一向短時、一向一乗、一向五姓等である。皆偏執であるが故に、取るべからざるが故に。 所以に、或いは四重真俗を立て、有無事理、浅深詮旨で、義にして尽きないものがない。或いは四種出体を分け、相即・相離・心境・仮実で、体にして判じないものがない。或いは五重階級を論じ、一切観門を摂する。或いは五種唯識を列し、諸教の異説を会す。或いは七如を説き、十如を明かし、平等普遍の法門で、これに先だつものがない。或いは八識を談じ、九識を許し、染浄因果の遙源で、これより深きものがない。 百法は略して名数を録したもので、広くは千法万法、乃至不可説である。五重も略して五重があるだけで、尽くせば十重百重、乃至不可数である。筆を摧いて誰が能く書き、劫を窮めて誰が能く説かん。 その無礙を謂えば、則ち事事不即不離、理理不即不離、事理不即不離である。その性相を審らかにすれば、また事事の差別は壊れず、理理の差別は壊れず、事理の差別は壊れない。然るにこの中において、事事相望では、不即を本とし、理理相望では、不離を本とし、事理相望では、二門均等である。皆その由があり、上に准じて知るべきである。 このように弁知し已って、一切の疑いは悉く除かれる。これ故に、一乗五乗は氷水の差異の如く、有相無相は縄麻の不同の如く、差別不二は膠漆の比類の如く、生滅常住は海波の喩況の如くである。 また誰が言うか、我が宗の修行は唯三祇のみで一念ではないと。幻の如き三世は、還って一念の中にある。誰が言うか、我が宗の果徳は唯新成のみで本来ではないと。性浄涅槃は無始正覚である。 若し事から理を談ずれば、則ち等覚妙覚の如も、また五姓性となる。若し理から事を談ずれば、則ち定姓無姓の事も、また一乗機となる。その不即門は、多く事相に順じ、多く五姓に順ずる。その不離門は、専ら理性に順じ、専ら一乗に順ずる。然れども皆偏ではなく、只相順するのみである。 然れば八不は外ではなく、無生無滅門が高く開く。三観は同じであり、一心一念の月が円照する。 これの如く、屡々事事円融の妙義を訪ねれば、即ち定異応非因果性故の文が心に浮かぶ。幽かに即事而真の秘玄を聞けば、また諸法賢聖皆即真如の談が耳に満つ。夫れ真如は無相と雖も、事を以て形とし、法性は離言と雖も、義を以て体に寄す。種種の事相を動かさずして、如如の真理と判じ、功を推し智を合せて、即ち法身の説法である。理について即を論じ、初地において成仏するのは、皆これ我が宗中の決然として備わる所である。 このような無量重重の諸義は、安立によって方始めて出来るのではない。詮を廃した法中に、本来宛然として、更に前後ではなく、都て隔障がない。衆多の国界が並列するのと異なり、高大な楼閣が重累するのと異なる。万法同時、千差一念、一切性相、一切無礙、一切唯識、一切般若、一切真如等である。 若し偏無定相と言う者は、これもまた無定相の定相である。豈に定相執を離れているであろうか。若し定んで言説を離れると言う者は、

英語訳

【Right Page】 The gate of emotional existence prevents reductive grasping because it expresses delusory existence. Returning to consciousness like an illusion, it prevents proliferative grasping because there are no fixed characteristics. Within reductive emptiness, the gate of emotional emptiness prevents proliferative grasping because it expresses delusory emptiness. Returning to consciousness like an illusion, it prevents reductive grasping because there are no fixed characteristics. Within increasing non-existence emptiness, those who increase existence and non-existence are precisely the gate of emptiness, preventing proliferative grasping because they express non-nature. Middle existence and non-non-existence are precisely the gate of existence, preventing reductive grasping because they express having meaning. Within decreasing non-existence existence, those who decrease non-existence and non-existence are precisely the gate of existence, preventing reductive grasping because they express having meaning. Middle non-existence and non-non-existence are precisely the gate of emptiness, preventing proliferative grasping because they express non-nature. Within non-extreme existence emptiness, the gate of non-extreme existence emptiness prevents proliferative grasping because it expresses non-meaning. The gate of non-extreme emptiness existence prevents reductive grasping because it expresses having nature. Within middle existence existence, the gate of middle existence existence prevents reductive grasping because it expresses having nature. The gate of non-extreme existence emptiness prevents proliferative grasping because it expresses non-meaning. Within non-extreme emptiness existence, the gate of non-extreme emptiness existence prevents reductive grasping because it expresses having nature. The gate of non-extreme existence emptiness prevents proliferative grasping because it expresses non-meaning. Within middle emptiness emptiness, the gate of middle emptiness emptiness prevents proliferative grasping because it expresses non-meaning. The gate of non-extreme emptiness existence prevents reductive grasping because it expresses having nature. Thus it is inexhaustible, reaching the ineffable. In each subdivision of the three non-nature gates, each preventing nature should all be understood by analogy. From coarse to fine, progressively exhausting the bottom, with absolutely nothing remaining and ultimately nothing to be gained. The path of language is severed and thought completely perishes. This is temporarily explaining the meaning regarding the first two single propositions. The joint propositions and joint negations can be understood by analogy. This is temporarily explaining the meaning regarding the four propositions of existence and non-existence. The remaining immeasurable four propositions such as unity and difference can also be understood by analogy. Now these layer upon layer of boundless things to be abandoned, though boundless, are all imagined characteristics. This is precisely the gate that prevents and destroys conceptual grasping. Now these layer upon layer of boundless things to be preserved, though non-extreme, are all dependent and perfect natures. This is precisely the gate that expresses and manifests self-realization. What is preserved expresses, what is abandoned prevents. The prevention gate aims at entering principle—all phenomena are quiescent. The expression gate takes dharma-characteristics as fundamental—all phenomena are distinct. The former returns to the three non-nature gates, the latter returns to the three self-nature gates. Now this quiescence and distinctness mutually accommodate in one thought without any obstruction. All phenomena have no self-nature; being without nature and without cessation, they are originally quiescent—self-nature nirvana. All phenomena, each one empty and existent, form and mind, phenomena and principle are centered without confusion. Therefore one should say: for deluded consciousness, all four propositions are wrong; for awakened consciousness, all four propositions are correct. Hence the Meaning Forest says: "Therefore one should say: for deluded consciousness, all four propositions are wrong; for awakened consciousness, all four propositions are correct." The path of meaning is extremely rich—what gate can compare to this? Mutual identity and separation, both identical and separate, neither identical nor separate; having characteristics and being characterless, both having and not having, neither having nor not having; arising-ceasing and permanence, both permanent and ceasing, neither permanent nor ceasing; long time and short time, both long and short, neither long nor short; one vehicle and five natures, both one and five, neither one nor five, etc.—all are completely present without exception. These various gates are not merely conceptual constructs. Each and every gate has real meaning. Namely, the three natures have no separate substance, have causal nature, have different characteristics and natures, have multiple phenomena. The dependent and perfect of the three natures are non-existent existence. The imagined of the three non-natures is non-empty emptiness. Being non-existent yet appearing existent with arising-ceasing characteristics, true reality is constant and neither arises nor ceases. Being beginningless and endless like illusory time, the three times are immediately 【Left Page】 subsumed into one instant. The three non-nature gates are the same one dharma-realm, so all sentient beings should attain Buddhahood. Their principle is real, not false. The three self-nature gates are phenomena as they are, with naturally distinct five natures having differences. Their phenomena are like illusions, not completely non-existent. However, what should be refuted are: one-sided identity, one-sided separation, one-sided existence, one-sided emptiness, one-sided arising-ceasing, one-sided permanence, one-sided long time, one-sided short time, one-sided one vehicle, one-sided five natures, etc. All are partial attachments and should not be grasped. Therefore, sometimes establishing four levels of conventional and ultimate truth—existence and non-existence, phenomena and principle, shallow and deep meaning and purport—there is no meaning left unexplained. Sometimes dividing four types of substantial nature—mutual identity, mutual separation, mind and objects, provisional and real—there is no substance left unjudged. Sometimes discussing five levels of stages, encompassing all contemplation gates. Sometimes listing five types of consciousness-only, harmonizing different explanations of various teachings. Sometimes explaining seven suchnesses and clarifying ten suchnesses—dharma-gates of equality and universality have nothing prior to this. Sometimes discussing eight consciousnesses and acknowledging nine consciousnesses—the distant source of defiled and pure causes and effects has nothing deeper than this. The hundred dharmas are a brief record of names and numbers; extensively there are thousands and myriad dharmas, even reaching the ineffable. Five levels also briefly have five levels; exhaustively there are ten levels, a hundred levels, even reaching the uncountable. Breaking brushes, who could write it all? Exhausting eons, who could speak it all? Speaking of their non-obstruction: phenomena and phenomena are neither identical nor separate, principle and principle are neither identical nor separate, phenomena and principle are neither identical nor separate. Examining their nature and characteristics: phenomena and phenomena's differences are not destroyed, principle and principle's differences are not destroyed, phenomena and principle's differences are not destroyed. However, within this: in phenomena-phenomena correlation, non-identity is fundamental; in principle-principle correlation, non-separation is fundamental; in phenomena-principle correlation, the two gates are equal. All have their reasons, as should be understood from the above. Having thus discriminated and understood, all doubts are completely eliminated. Therefore, one vehicle and five vehicles are like the differences between ice and water; having characteristics and being characterless are like the dissimilarity between rope and hemp; difference and non-duality are like the analogy of glue and lacquer; arising-ceasing and permanence are like the metaphor of ocean and waves. Moreover, who says that cultivation in our school is only three incalculable eons and not one thought? Illusory three times still exist within one thought. Who says that the fruition virtue of our school is only newly achieved and not original? Pure-nature nirvana is beginningless perfect enlightenment. If discussing principle from phenomena, then even the suchness of equal enlightenment and marvelous enlightenment becomes the five nature-types. If discussing phenomena from principle, then even the phenomena of determined nature and no-nature become one-vehicle capacity. The non-identity gate mostly accords with phenomenal characteristics and mostly accords with five natures. The non-separation gate exclusively accords with principle-nature and exclusively accords with one vehicle. However, none are partial—they merely accord accordingly. Thus the eight negations are not external, and the gate of no-arising no-cessation opens high. The three contemplations are the same, and the moon of one mind one thought illuminates perfectly. Like this, repeatedly investigating the marvelous meaning of phenomena-phenomena perfect interfusion, the text "identity and difference should not be due to causal nature" floats to mind. Subtly hearing the secret mystery of "immediate phenomena yet true," the discourse "all dharmas and sages are immediately suchness" fills the ears. Although suchness is characterless, it takes phenomena as form; although dharma-nature transcends words, it entrusts meaning to substance. Without moving various phenomenal characteristics, judging them as suchness true principle, promoting merit and combining wisdom is immediately dharma-body teaching. Discussing identity in terms of principle, attaining Buddhahood at the first ground—all this is decisively complete within our school. Such immeasurable layers of various meanings do not first emerge through establishment. Within dharmas transcending verbal explanation, they are originally complete as they are, without before or after, completely without barriers. Different from multiple countries lined up side by side, different from tall buildings accumulated in layers. Myriad dharmas simultaneous, thousand differences in one thought, all natures and characteristics, all non-obstruction, all consciousness-only, all prajñā, all suchness, etc. If one speaks of being completely without fixed characteristics, this too is the fixed characteristic of having no fixed characteristics. How could this transcend attachment to fixed characteristics? If one speaks of definitely transcending verbal explanation,