翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園禽譜 - 翻刻

梅園禽譜 - ページ 45

ページ: 45

翻刻

雉 《割書:キジ キヽス|》 雉不_レ能_二遠飛 ̄コトヲ_一我居 ̄ス一山 ̄ヨリ 不_レ行_二他 ̄ノ山 ̄ヘ_一他鳥 ̄ニ異リ 漢ノ呂后ノ名ヲ雉ト避テ 雉ヲ野鶏ト名ク 丙申三月十有六日 真写

現代語訳

**雉(キジ・キヽス)** 雉は遠くへ飛ぶことができず、自分が住む山から他の山へは行かない。これは他の鳥とは異なる点である。 漢の呂后の名が「雉」であったため、それを忌避して、 雉を「野鶏」と呼ぶようになった。 丙申年三月十六日 写生

英語訳

**Pheasant (Kiji / Kigisu)** The pheasant cannot fly far, and does not travel from the mountain where it dwells to other mountains — a trait that distinguishes it from other birds. Because the personal name of Empress Lü of the Han dynasty was "Zhi" (雉, pheasant), the word was avoided as a taboo, and the pheasant came to be called "Yějī" (野鶏, wild chicken) instead. 16th day of the 3rd month, year of Heishin (1836) Copied true-to-life