← 前のページ
ページ 56 / 111
次のページ →
翻刻
【ノゴマ】
喉紅鳥 《割書:ノコトリ|》
紅点■
ノゴトリ
則ノコトリノ略也
別ニノコマト云者
アリ百鳥図に
紅■■ニ作ルハ
誤ナリ
【ウソ】
鸒【鷽】《割書:ウソ|》 《割書:本邦古ヨリ|此字ヲ用ユ》#1
陽春県志
相思仔《割書:ウソ|》
丙申二月三日
真写
現代語訳
【ノゴマ】
喉紅鳥(のどあかどり) 《別名:ノコトリ》
紅点■(判読不明)
「ノゴトリ」は
すなわち「ノコトリ」の略称である。
別に「ノコマ」と呼ぶものが
あり、『百鳥図』に
「紅■■(判読不明)」と記しているのは
誤りである。
【ウソ】
鸒・鷽(うそ) 《別名:ウソ ※本邦では古くよりこの字(鷽)を用いる》
『陽春県志』より
相思仔(ウソ)
丙申年二月三日
実物を見て写す
英語訳
【Nogoma】
Throat-red Bird (Nodoaka-dori) 《Alternate name: Nokotori》
Red-spotted ■ (illegible)
"Nogotori" is
an abbreviation of "Nokotori."
There is also a separate bird called "Nokoma";
the entry in "Hyakuchōzu" (Picture Book of One Hundred Birds)
that writes it as "Kō■■ (illegible)" is
an error.
【Uso】
鸒・鷽 (Uso / Bullfinch) 《Alternate reading: Uso ※In Japan, the character 鷽 has been used for this bird since ancient times》
From "Yōshun-ken-shi" (Yangchun County Gazetteer):
相思仔 (Uso)
Third day of the second month, Year of Bingchen (1836)
Copied from life (direct observation)