翻刻
大虚(ヲゝソラ)之中ゟこれをとむ扨地の巡(メクル)る道ハ金大ニ星
てん之天之間ニ有ともに右旋りしば〳〵も停るとなく
日々外を一周すること三百六十五日四分日之其間ニ自然
轉ずる事一回百剋ニして昼夜をなす其(ソノ)運(メクリ)迅(ハヤク)疾
成と按ずるに此説甚奇怪なり若此如く地の旋事
速ならバ何ぞ人知さる事あらん假令(タトイ)岸ハ動(ウゴ)くごとく
見ゆるとも又船の動くも知さる事なり風波荒
起ニ船をやるニ千里一瞬人恐怖せ□□なり抑天ハ
軽くして清し故(ユゝ)ニ動く事早成地ハ重くして濁る
故ニ静ニして動かずこれ不朽の綸(倫の誤カ)ニて改変べからず
今地体を子細ニ考れハ一大塊ニしてたとへば胡桃
子之ごとく其低き所ハ河海とし高き処を山嶺
として平成処を平地田圃として人住居す此間に
透間有て水火気之三行交り通じて止まら
すたま〳〵此気中ニ爵閉り伸んと欲して伸る事
能ハず互ニ相迫りて怒激むゆへ地これが為に
現代語訳
大いなる空の中からこれ(地球)を固定している。さて、地が巡る道は、金星・木星などの惑星の天(軌道)の間にあり、ともに右回りに休むことなく回転し、毎日外側を一周するのに三百六十五日と四分の一日かかり、その間に自然に一回転することが百刻(ひゃくこく)にして昼夜をなす。その運行の速さははなはだ速いと考えられている。
これを検討するに、この説は甚だ奇怪である。もしこのように地が回転することが速いならば、どうして人がそれを知らないことがあろうか。たとえ岸が動くように見えるとしても、また船が動くことも知らないはずはない。風波が荒れ狂う中で船を走らせ、千里を一瞬に進む時、人は恐怖するではないか。
そもそも天は軽くて清いゆえに動くことが速い。地は重くて濁っているゆえに静かにして動かない。これは変えることのできない不朽の道理であり、改変すべきではない。
今、地の本体を詳しく考えると、一つの大きな塊であって、たとえば胡桃の実のようなものである。その低い所は河や海とし、高い所を山嶺とし、平らな所を平地・田畑として人が住居する。この(地の)内部には隙間があって、水・火・気の三つの行(元素)が交わり通じて止まることがない。時にこの気が内部に閉じ込められて伸びようとしても伸びることができず、互いに相迫って激しく怒り荒れるため、地はこのために(震動させられる)。
英語訳
[The celestial forces] hold it (the Earth) fixed within the great void. Now, the path along which the Earth revolves lies between the heavens of the planets such as Venus and Jupiter; together they rotate to the right without ever stopping, completing one full orbit around the outside every three hundred and sixty-five and one-quarter days, during which time it naturally completes one full rotation every one hundred units of time (koku), thus creating day and night. It is reckoned that this revolution is exceedingly swift.
Upon reflection, however, this theory is most strange and extraordinary. If the Earth's rotation were truly so rapid, how could it be that people are unaware of it? Even if the shore appears to move, it would be impossible not to notice the movement of the ship itself. When a ship sails through rough waves and winds, traveling a thousand leagues in an instant, people are seized with fear—and yet they feel no such thing ordinarily.
Fundamentally, Heaven is light and clear, and therefore moves swiftly. The Earth is heavy and turbid, and therefore remains still and does not move. This is an immutable principle that cannot and should not be changed.
Now, if we examine the body of the Earth in detail, it is one great mass, comparable to a walnut. Its lower places form rivers and seas; its higher places form mountain ranges; its flat places form plains, fields, and paddies where people dwell. Within these spaces there are gaps through which water, fire, and ki (vital energy/gas)—the three elemental forces—intermingle and circulate without ceasing. Occasionally, this ki becomes trapped within and seeks to expand but cannot, and as it presses against itself and rages with increasing intensity, the Earth is thereby caused to [tremble].